the Panel finds that in a project operating under such conditions, the risk is not calculable by normal means. | UN | ويرى الفريق أن عنصر المخاطرة في مشروع يعمل في ظل ظروف كهذه لا يمكن حسابه بالوسائل العادية. |
the Panel finds that Rafidain Bank only confirmed for payment the amount of FF 1,092,867 on the first letter of credit. | UN | ويرى الفريق أن بنك الرافدين صدق على دفع مبلغ 867 092 1 فرنكاً فرنسياً فقط في خطاب الاعتماد الأول. |
the Panel finds that, under the contract between the parties, performance occurred upon shipment of the spare parts by Mitsubishi. | UN | ويرى الفريق أنه، بموجب العقد المبرم بين الطرفين، تم استيفاء الشروط من جانب ميتسوبيشي بقيامها بشحن قطع الغيار. |
the Panel considers that this proposal accurately accounts for the betterment to KOC’s facilities in the South East oil fields. | UN | ويرى الفريق أن هذا الاقتراح يراعي بدقة التحسينات التي أدخلت على مرافق الشركة في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
The Group considers it important to follow the reform project that was addressed during its talks with policymakers. | UN | ويرى الفريق أنه من المهم متابعة مشروع الإصلاح الذي تم تناوله خلال مباحثاته مع صانعي السياسات. |
the Panel finds that this methodology is appropriate, and that Shafco employed accurate depreciation rates in calculating its loss. | UN | ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها. |
the Panel finds that the value of the seven vehicles was KWD13,147. | UN | ويرى الفريق أن قيمة السيارات السبع كانت 147 13 دينارا كويتيا. |
the Panel finds that these payments represent a direct loss and recommends compensation in the total amount of USD 418,738. | UN | ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
the Panel finds that China State provided sufficient evidence of the presence in Iraq of the items summarised at paragraph 200, supra. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تدل على أن المواد الملخصة في الفقرة 200 أعلاه كانت موجودة في العراق. |
the Panel finds that Luberef has substantiated this portion of its claim. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على هذا الجزء من المطالبة. |
the Panel finds that the amounts so adjusted were reasonable. | UN | ويرى الفريق أن المبالغ المعدلة على هذا النحو معقولة. |
the Panel finds that adjustments should be made for saved expenses, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
the Panel finds again that there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. | UN | ويرى الفريق مرة أخرى أنه لا يوجد أمامه ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها. |
the Panel finds that Saybolt provided supporting evidence in the form of extracts from payroll records, airline tickets and supplier invoices. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |
In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. | UN | ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة. |
the Panel finds that no legal declaration of death has been made by Kuwait, a requirement of decision 12. | UN | ويرى الفريق أن الكويت لم تقدم أي إعلان قانوني بالوفاة، وهو شرط ينص عليه المقرر رقم 12. |
the Panel considers that business activities carried out in violation of international law are illegal. | UN | ويرى الفريق أن الأنشطة والأعمال التجارية التي يضطلع بها بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي هي أعمال غير قانونية. |
The Group considers that such a comment implies, at most, that Nyamwasa may have been exploring potential collaboration with FDLR. | UN | ويرى الفريق أن هذا التعليق يعني، في الغالب، أن نيامواسا ربما كان يستكشف إمكانية التعاون مع هذه القوات. |
the Group believes that this system should be continued. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة العمل بهذا النظام. |
in the view of the Panel, this does not necessarily preclude compensation for expenses resulting from those contracts. | UN | ويرى الفريق أن هذا لا يحول بالضرورة دون التعويض عن النفقات المترتبة على تنفيذ هذه العقود. |
the Group is of the view that consideration should be given to the best use that can be made of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in the Haitian context. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي. |
the Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
the Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. | UN | ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس. |
in the Panel's view, Iran's attempt to determine the most cost-effective remedial techniques under different conditions is appropriate. | UN | ويرى الفريق أن مسعى إيران لتحديد أفضل تقنيات المعالجة من حيث التكلفة في ظل ظروف مختلفة، هو مسعى في محله. |
The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. | UN | ويرى الفريق العامل أن من المفيد ومن الضروري إجراء تحليل وتقييم للأشكال الموجودة من الاتفاقات والترتيبات والشراكات الإنمائية. |
the Panel believes that such resales could reasonably have been expected to be accomplished within a period of one additional year. | UN | ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية. |
the Group maintains that the Côte d’Ivoire-Burkina Faso border is vulnerable to illicit transfers of rough diamonds. | UN | ويرى الفريق أن الحدود بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو عرضة لمرور كميات الماس الخام التي تنقل بطرق غير المشروعة. |
the Panel is of the opinion that the decision of the Constitutional Council has not been taken with all the necessary precautions required by the fragile situation in Côte d'Ivoire. | UN | ويرى الفريق أن قرار المجلس الدستوري لم يُتخذ بعد مراعاة جميع التحوطات اللازمة التي يقتضيها الوضع الهش في كوت ديفوار. |
the Panel determines that the claimant is in a position to recover any amounts which may be owing to him directly from the company. | UN | ويرى الفريق أن المطالب في وضع يسمح له بأن يستعيد من الشركة مباشرة أية مبالغ قد تكون الشركة مدينة بها إليه. |
in the view of this Panel, one of these types of claim is misconceived; and the other is mis-characterised. | UN | ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً. |