"ويصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • amounts
        
    • up
        
    • reaches
        
    • this would
        
    • amount
        
    • with a
        
    • arrive
        
    • stands
        
    • the total
        
    • up-and-up
        
    • arrives
        
    • reaching
        
    The volume of digital peacekeeping archives currently stored in the Archives and Records Management Section amounts to 1.5 terabytes. UN ويصل حجم المحفوظات الرقمية لعمليات حفظ السلام المخزنة حاليا لدى قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى 1.5 تيرابايت.
    The current budget for Pillar 2 activities amounts to $61.2 million, and the revised request for 2013 amounts to $79.2 million. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار.
    One-time benefits can be provided in an amount up to CK 15,000. UN ويصل مبلغ الإعانات المقدمة لمرة واحدة إلى 000 15 كورونا تشيكية.
    This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    this would bring the total provision for the field to $76.9 million, or 55 per cent of the institutional budget. UN ويصل هذا الاستثمار بالاعتماد الكلي للميدان إلى مبلغ قدره 76.9 مليون دولار، أو 55 في المائة من الميزانية المؤسسية.
    the total amount allocated to this programme is 11.93 billion Italian lire. UN ويصل المبلغ الكلي المخصص لهذا البرنامج الى ١١,٩٣ بليون ليرة ايطالية.
    The basic rocket fired by the platform is unguided and imprecise, with a range of about 32 kilometres. UN فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً.
    Many arrive in terrible state, too weak to walk or stand and chronically undernourished. UN ويصل الكثير منهم في ظروف مزرية، غير قادرين على المشي أو الوقوف من شدة الوهن ويعانون من نقص التغذية المزمن.
    The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. UN فمتوسط العمر في أول زواج يرتفع في كل عام ويصل الآن إلى 28 عاماً للزوجة و 29.8 عاماً للزوج.
    the total net increase amounts to 14.4 per cent. UN ويصل مجموع الزيادة الصافية إلى 14.4 في المائة.
    This amounts to 530,000 deaths annually. UN ويصل ذلك إلى نحو 530 ألف حالة وفاة في العام.
    In practice this amounts to at least one member of a minority group per Advisory Board. UN ويصل هذا في الممارسة العملية إلى فرد واحد على الأقل من مجموعة من مجموعات الأقليات في كل مجلس استشاري.
    the total provision of this budget line to cover urgent proceedings and Case No. 16 amounts to Euro271,300. UN ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو.
    The final amount to be surrendered to the States parties amounts to Euro1,913,700. UN ويصل المبلغ النهائي المقرر إعادته إلى الدول الأطراف إلى 700 913 1 يورو.
    Overall, there are up to 10,000 troops located in Abkhazia and the Tshkinvali Region. UN ويصل عدد الجنود المتمركزين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، بشكل عام، 000 10 جندي.
    A rough estimate of funds available up to 2012 is USD 480 million. UN ويصل تقدير تقريبي للأموال التي ستتوفر حتى عام 2012 إلى 480 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    up to 400 illegals arrived in Mayotte every day in small boats from the Comoros. UN ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.
    This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. UN ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا.
    Every year this programme reaches about 50,000 unemployed persons, 60 per cent of them women. UN ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء.
    this would amount to $1,130,500 under section 3 of the programme budget for the biennium 1996-1997 for the continuation of a United Nations political presence in El Salvador during the period from 1 May to 31 December 1996. UN ويصل هذا المبلغ إلى ٥٠٠ ١٣٠ ١ دولار تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لمواصلة التواجد السياسي لﻷمم المتحدة في السلفادور خلال الفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    the total amount of arrears involved are approximately 272,000 Swiss francs. UN ويصل المبلغ الإجمالي للمتأخرات المعنية قرابة 000 272 فرنك سويسري.
    It is a heavyweight torpedo with a diameter of 21 inches, a weight of 1.7 tons and a net explosive weight of up to 250 kg. UN وهو طوربيد ثقيل الوزن قطره 21 بوصة، ووزنه 1.7 طن ويصل صافي وزن شحنته المتفجرة إلى 250 كيلوغراما.
    Sometimes the mother has delivered the child herself, and the babies arrive with resultant multiple infections. UN وفي بعض الأحيان، تكون الأم قد ولدت الطفل بنفسها، ويصل الرضيع مصاباً بأخماج عدة ناشئة عن ذلك.
    Female literacy stands at 93%. UN ويصل معدل معرفة القراءة والكتابة بين الإناث إلى 93 في المائة.
    the total number of authorized positions in 1999 is 190; these resources are supplemented by a further 12 posts financed from extrabudgetary funds. UN ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    But I-I need you to be on the up-and-up with me from now on. Open Subtitles لكنني أحتاج منك أن تكون على يصل ويصل معي من الآن فصاعدا.
    Sometimes the notification of the hearing arrives too late. UN ويصل أحياناً الإخطار بالمثول أمام المحكمة في وقت مفرط التأخر.
    The population of the least developed countries, in particular, is expected to double, reaching 1.7 billion in 2050. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان أقل البلدان نموا ويصل إلى 1.7 مليون نسمة في عام 2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus