The volume of digital peacekeeping archives currently stored in the Archives and Records Management Section amounts to 1.5 terabytes. | UN | ويصل حجم المحفوظات الرقمية لعمليات حفظ السلام المخزنة حاليا لدى قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى 1.5 تيرابايت. |
The current budget for Pillar 2 activities amounts to $61.2 million, and the revised request for 2013 amounts to $79.2 million. | UN | وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار. |
One-time benefits can be provided in an amount up to CK 15,000. | UN | ويصل مبلغ الإعانات المقدمة لمرة واحدة إلى 000 15 كورونا تشيكية. |
This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. | UN | ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا. |
this would bring the total provision for the field to $76.9 million, or 55 per cent of the institutional budget. | UN | ويصل هذا الاستثمار بالاعتماد الكلي للميدان إلى مبلغ قدره 76.9 مليون دولار، أو 55 في المائة من الميزانية المؤسسية. |
the total amount allocated to this programme is 11.93 billion Italian lire. | UN | ويصل المبلغ الكلي المخصص لهذا البرنامج الى ١١,٩٣ بليون ليرة ايطالية. |
The basic rocket fired by the platform is unguided and imprecise, with a range of about 32 kilometres. | UN | فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً. |
Many arrive in terrible state, too weak to walk or stand and chronically undernourished. | UN | ويصل الكثير منهم في ظروف مزرية، غير قادرين على المشي أو الوقوف من شدة الوهن ويعانون من نقص التغذية المزمن. |
The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. | UN | فمتوسط العمر في أول زواج يرتفع في كل عام ويصل الآن إلى 28 عاماً للزوجة و 29.8 عاماً للزوج. |
the total net increase amounts to 14.4 per cent. | UN | ويصل مجموع الزيادة الصافية إلى 14.4 في المائة. |
This amounts to 530,000 deaths annually. | UN | ويصل ذلك إلى نحو 530 ألف حالة وفاة في العام. |
In practice this amounts to at least one member of a minority group per Advisory Board. | UN | ويصل هذا في الممارسة العملية إلى فرد واحد على الأقل من مجموعة من مجموعات الأقليات في كل مجلس استشاري. |
the total provision of this budget line to cover urgent proceedings and Case No. 16 amounts to Euro271,300. | UN | ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو. |
The final amount to be surrendered to the States parties amounts to Euro1,913,700. | UN | ويصل المبلغ النهائي المقرر إعادته إلى الدول الأطراف إلى 700 913 1 يورو. |
Overall, there are up to 10,000 troops located in Abkhazia and the Tshkinvali Region. | UN | ويصل عدد الجنود المتمركزين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، بشكل عام، 000 10 جندي. |
A rough estimate of funds available up to 2012 is USD 480 million. | UN | ويصل تقدير تقريبي للأموال التي ستتوفر حتى عام 2012 إلى 480 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
up to 400 illegals arrived in Mayotte every day in small boats from the Comoros. | UN | ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر. |
This emergency assistance programme reaches more than 1.4 million refugees annually. | UN | ويصل برنامج المساعدة الطارئة هذا إلى ما يربو على 1.4 مليون لاجئ سنويا. |
Every year this programme reaches about 50,000 unemployed persons, 60 per cent of them women. | UN | ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء. |
this would amount to $1,130,500 under section 3 of the programme budget for the biennium 1996-1997 for the continuation of a United Nations political presence in El Salvador during the period from 1 May to 31 December 1996. | UN | ويصل هذا المبلغ إلى ٥٠٠ ١٣٠ ١ دولار تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لمواصلة التواجد السياسي لﻷمم المتحدة في السلفادور خلال الفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
the total amount of arrears involved are approximately 272,000 Swiss francs. | UN | ويصل المبلغ الإجمالي للمتأخرات المعنية قرابة 000 272 فرنك سويسري. |
It is a heavyweight torpedo with a diameter of 21 inches, a weight of 1.7 tons and a net explosive weight of up to 250 kg. | UN | وهو طوربيد ثقيل الوزن قطره 21 بوصة، ووزنه 1.7 طن ويصل صافي وزن شحنته المتفجرة إلى 250 كيلوغراما. |
Sometimes the mother has delivered the child herself, and the babies arrive with resultant multiple infections. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون الأم قد ولدت الطفل بنفسها، ويصل الرضيع مصاباً بأخماج عدة ناشئة عن ذلك. |
Female literacy stands at 93%. | UN | ويصل معدل معرفة القراءة والكتابة بين الإناث إلى 93 في المائة. |
the total number of authorized positions in 1999 is 190; these resources are supplemented by a further 12 posts financed from extrabudgetary funds. | UN | ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
But I-I need you to be on the up-and-up with me from now on. | Open Subtitles | لكنني أحتاج منك أن تكون على يصل ويصل معي من الآن فصاعدا. |
Sometimes the notification of the hearing arrives too late. | UN | ويصل أحياناً الإخطار بالمثول أمام المحكمة في وقت مفرط التأخر. |
The population of the least developed countries, in particular, is expected to double, reaching 1.7 billion in 2050. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان أقل البلدان نموا ويصل إلى 1.7 مليون نسمة في عام 2050. |