"ويفيد التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report states
        
    • according to the report
        
    • the report indicates
        
    • the report stated
        
    • it reports
        
    • according to this report
        
    the report states that the complainant has never been a member of the Musavat party and that the documents submitted by the complainant in support of his asylum applications are false. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن إطلاقاً عضواً في حزب المساواة وأن المستندات التي قدمها في طلبات اللجوء مزورة.
    the report states that the complainant has never been a member of the Musavat party and that the documents submitted by the complainant in support of his asylum applications are false. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن إطلاقاً عضواً في حزب المساواة وأن المستندات التي قدمها في طلبات اللجوء مزورة.
    the report states that the Emergency Relief Coordinator will approve all grants awarded by the Fund in accordance with its overall objectives. UN ويفيد التقرير أن منسق الإغاثة الطارئة سيوافق على جميع المنح التي يقدمها الصندوق وفقاً لأهدافه العامة.
    according to the report, in 2004, 87.1 per cent of female domestic workers were not enrolled in the social security system. UN ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004.
    according to the report, the prisoners were killed on the first floor of Gibraltar Block, where death-row prisoners are held. UN ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    the report indicates that consultations on this issue are under way within the Secretariat. UN ويفيد التقرير بأن المشاورات جارية داخل الأمانة العامة بخصوص هذا الموضوع.
    the report states that an analysis of expenditures since 2008 illustrates that financial resources are increasingly being targeted at training activities aimed at all categories of personnel. UN ويفيد التقرير أن تحليلا للنفقات المتكبدة منذ عام 2008 يوضح أن الموارد المالية يتم بصورة متزايدة توجيهها إلى أنشطة التدريب التي تستهدف جميع فئات الموظفين.
    the report states that the complainant has never been wanted in relation to the commission of a crime in Azerbaijan as there is no information concerning him in the State registration organization. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يلاحَق إطلاقاً بسبب ارتكابه جريمة في أذربيجان إذ لا توجد معلومات بشأنه في السجلات الرسمية للدولة.
    21. the report states in paragraph 362 that family planning centres have been introduced. UN 21 - ويفيد التقرير في الفقرة 362 أنه تمت إقامة مراكز لتنظيم الأسرة.
    the report states that the complainant has never been wanted in relation to the commission of a crime in Azerbaijan as there is no information concerning him in the State registration organization. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يلاحَق إطلاقاً بسبب ارتكابه جريمة في أذربيجان إذ لا توجد معلومات بشأنه في السجلات الرسمية للدولة.
    the report states that, at present, the crime of financing of terrorism is dealt with in a number of criminal laws as an act of complicity in crime. UN ويفيد التقرير بأن جريمة تمويل الإرهاب يتناولها في الوقت الراهن عدد من القوانين الجنائيـة بوصفها عمـل مـــن أعمــال التواطـــؤ فـــي الجريمة.
    Biological measurement included vertical chlorophyll profiles, and the report states that other biological samples were collected and will be analyzed in 2010. UN وشمل القياس البيولوجي مقاطع الكلوروفيل الرأسية، ويفيد التقرير بأن عينات بيولوجية أخرى جرى تجميعها وسيجري تحليلها في عام 2010.
    the report states that his condition was critical. UN ويفيد التقرير بأن حالته كانت خطيرة.
    according to the report, in 2004, 87.1 per cent of female domestic workers were not enrolled in the social security system. UN ويفيد التقرير أن نظام الضمان الاجتماعي لم يشمل 87.1 في المائة من الخادمات في المنازل في عام 2004.
    according to the report, there has been a drop in child mortality of 1.6 per cent per year in the country between 1990 and 2006. UN ويفيد التقرير بانخفاض معدل وفيات الأطفال في البلد بنسبة 1.6 في المائة سنوياً في الفترة من عام 1990 إلى عام 2006.
    according to the report, the progress made in the implementation of NEPAD has been too little and too slow. UN ويفيد التقرير بأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كان ضئيلا جدا وبطيئا جدا.
    according to the report, stereotypes in education also resulted in stereotypical treatment of women in employment. UN ويفيد التقرير أن الصور النمطية في التعليم تؤدي أيضا إلى معاملة نمطية للمرأة في العمل.
    according to the report, security remains the most serious challenge facing the peace process in Afghanistan. UN ويفيد التقرير أن الحالة الأمنية ما زالت أخطر تحد يواجه عملية السلام في أفغانستان.
    the report indicates that the majority of new infections do not occur among young people. UN ويفيد التقرير أن أغلبية الإصابات الجديدة لا تقع بين الشباب.
    GSS, the report stated, organized courses and seminars for its employees, especially interrogators, with a view to teaching them the principles of basic rights and human dignity. UN ويفيد التقرير بأن هذا الجهاز ينظم دورات وحلقات دراسية لموظفيه ولا سيما المكلفون بالاستجواب، بغرض تلقينهم مبادئ الحقوق اﻷساسية والكرامة اﻹنسانية.
    it reports that the second half of the 1990s saw some progress towards closer economic integration within Africa's various regional groupings. UN ويفيد التقرير بأن النصف الثاني من التسعينات شهد إحراز بعض التقدم صوب تحقيق تكامل اقتصادي أوثق داخل مختلف المجموعات الإقليمية لأفريقيا.
    according to this report, 18 per cent of the population of rural areas are still illiterate. UN ويفيد التقرير المذكور أن 18 في المائة من سكان المناطق الريفية ما زالوا أميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus