"ويمثل ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this represents
        
    • this is
        
    • that represents
        
    • that is
        
    • this represented
        
    • representing a
        
    • representing an
        
    • this was
        
    • accounting for
        
    • that was
        
    • that represented
        
    • this presents
        
    • this constitutes
        
    • which represents a
        
    • it represents
        
    this represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. UN ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة.
    this represents 50 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 50 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    this is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. UN ويمثل ذلك خطوة غير مسبوقة اتخذتها الحكومة الاتحادية في سبيل الإمساك بزمام شؤون الأمن في البلد.
    this is one of the reasons why more than 3 million hectares of land in Burkina Faso are now rehabilitated and productive. UN ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة.
    that represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. UN ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    that is the firm answer for maintaining peace in the region. UN ويمثل ذلك الحل الثابت لمشكلة الحفاظ على السلام في المنطقة.
    this represents 23 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 23 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    this represents a slight decrease for the same period in 2007. UN ويمثل ذلك انخفاضاً طفيفاً عن الفترة المناظرة في عام 2007.
    this represents 50 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 50 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    this represents 69 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 69 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    this represents an increase of 20 per cent compared to 2008. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    this represents 43 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك نسبة 43 في المائة من توصيات هذه الفئة.
    All of this is part of our well-thought-out plans. UN ويمثل ذلك كله جزءا من خططنا المدروسة جيدا.
    this is a facilitative measure that would avoid the need for additional paperwork, formalities and supervision by Customs authorities. UN ويمثل ذلك إجراءً تسهيلياً يغني عن الحاجة للمزيد من المعاملات والإجراءات الرسمية والإشراف من جانب سلطات الجمارك.
    this is an advantage for developing countries with generally small capital resources. UN ويمثل ذلك ميزة بالنسبة للبلدان النامية ذات الموارد الرأسمالية الضئيلة عموما.
    that represents a new attempt to destroy the revolution and reconquer Cuba, and it is now being implemented. UN ويمثل ذلك الأمر محاولة جديدة للقضاء على الثورة وإعادة غزو كوبا، وهو ما يتم تنفيذه الآن.
    that is a huge resource for the good of Africa and of the world. UN ويمثل ذلك مورداً هائلاً لأفريقيا والعالم بأسره.
    this represented 7 per cent of the overall balance of unexpended resources. UN ويمثل ذلك 10 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة.
    A. General 11. According to the United Kingdom, the Territory's gross domestic product (GDP) in 2010 amounted to approximately EC$ 576 million, representing a decline of some 5.6 per cent over the previous year. UN 11 - ذكرت حكومة المملكة المتحدة أن الناتج المحلي الإجمالي للإقليم لعام 2010 بلغ حوالي 576 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، ويمثل ذلك انخفاضا بنسبة حوالي 5.6 في المائة عن السنة السابقة.
    The Government noted expected revenues in 2000 of US$ 175 million, representing an increase of approximately $18 million over 1999, or 11 per cent. UN ولاحظت الحكومة أن الإيرادات المتوقعة لعام 2000 تبلغ 175 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 18 مليون دولار عن المبلغ الذي تحقق في عام 1999، أي بنسبة 11 في المائة.
    this was particularly a problem for foreign nationals who were substantially ignorant of their rights and the operation of the legal system. UN ويمثل ذلك مشكلة على وجه الخصوص للمواطنين الأجانب الذين يجهلون إلى حد كبير حقوقهم وسير النظام القضائي.
    Partner unions of men and women numbered 198 thousand, accounting for 2.2% of all persons living in wedlock. UN وبلغ عدد الزيجات بين الشريكين في المعاشرة من الرجال والنساء 000 198 ويمثل ذلك 2.2 في المائة من جميع الأشخاص المتزوجين.
    that was one of the main objectives of the draft resolution, which her delegation called upon other States Members to support. UN ويمثل ذلك أحد الأهداف الرئيسية لمشروع القرار. وقالت إن الوفد البيلاروسي يدعو كل الدول الأعضاء الأخرى إلى تأييد المشروع.
    that represented an increase of 2.7 per cent as against 2001. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 2.7 في المائة مقارنة بعام 2001.
    this presents a significant challenge to the effective transfer of RETs. UN ويمثل ذلك تحدياً كبيراً أمام النقل الفعال لتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    this constitutes a 45 per cent increase, compared to the same period in 2009. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    Every three or four days, they are given a helping of sardines and rice, which represents a slight improvement on their previous situation since proteins have been introduced into their diet. UN وتقدم إليهم كل ثلاثة أو أربعة أيام وجبة من سمك السردين واﻷرز، ويمثل ذلك تحسناً طفيفاً بالنسبة للوضع السابق، حيث أدخلت البروتينات في النظام الغذائي.
    it represents a step forward in responding to and preventing violence against women and girls. UN ويمثل ذلك خطوة إلى الأمام في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ومنعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus