"وينبغي أن تتخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • should take
        
    • should be taken
        
    • should adopt
        
    • should also take
        
    • must take
        
    • should be adopted
        
    • should be made
        
    The United Nations should take practical steps to encourage and support economic and technical cooperation among developing countries. UN وينبغي أن تتخذ اﻷمم المتحدة خطوات عملية لتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ودعمه.
    Delegations should take the necessary steps to achieve that end. UN وينبغي أن تتخذ الوفود الخطوات الضرورية لتحقيق هذه الغاية.
    The State party should take urgent measures to establish a moratorium on executions and to commute death sentences. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف بشكل عاجل تدابير لاعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام وتخفيف هذه العقوبة.
    The decision to establish the Platform should be taken by the General Assembly as soon as possible; working arrangements could then be adopted at its first meeting. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة القرار الرامي لإنشاء هذا المنبر في أقرب وقت مستطاع؛ ويمكن اتخاذ الترتيبات العملية واعتمادها عندئذ في أول جلسة لها.
    The State party should take urgent measures to establish a moratorium on executions and to commute death sentences. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف بشكل عاجل تدابير لاعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام وتخفيف هذه العقوبة.
    The State party should take effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture, including by strengthening safeguards for any officer who refuses to carry out an illegal order given by a superior officer. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير فعالة أخرى لمنع أعمال التعذيب، على أن تشمل تلك التدابير تعزيز ضمانات الحماية المتاحة لموظف يرفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر عن رئيسه.
    That response can and should take different forms, without necessarily resorting to the use of force. UN وتلك الاستجابة يمكن بل وينبغي أن تتخذ أشكالا مختلفة بدون اللجوء بالضرورة إلى استخدام القوة.
    The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل.
    The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل.
    They should take measures to bring the perpetrators to justice and provide compensation for the damage and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. UN وينبغي أن تتخذ التدابير لمحاكمة المقترفين وتقديم التعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن إجراءاتها غير المسؤولة.
    States should take measures to teach the community narratives of minorities to other groups. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لتدريس الجماعات الأخرى الأقاصيص الشعبية للأقليات.
    The Government of Namibia should take every step necessary to prevent it. UN وينبغي أن تتخذ حكومة ناميبيا كل الخطوات اللازمة لمنع وقوعه.
    All countries should take action, with developed countries taking the lead. UN وينبغي أن تتخذ جميع البلدان تدابير، على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة.
    The Bosnian authorities should take the necessary measures against those responsible for and involved in his escape. UN وينبغي أن تتخذ سلطات البوسنة التدابير اللازمة ضد المسؤولين عن فراره والضالعين فيه.
    The State party should take all necessary steps to ensure that public security is, to the maximum extent possible, upheld by civilian rather than military security forces. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان أن تتولى الحفاظ على الأمن العام، إلى أقصى حد ممكن، قوات أمن مدنية وليس عسكرية.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على وجه الخصوص، التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible. UN وينبغي أن تتخذ خطوات لتحديد هذا الحق في وجود مستشار دفاع عام في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية.
    Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible. UN وينبغي أن تتخذ خطوات لتحديد هذا الحق في وجود مستشار دفاع عام في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية.
    Concrete actions to address discrimination against minority groups should be taken by the Government. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة لمعالجة مشكل التمييز ضد الأقليات.
    States should adopt effective measures at the pretrial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة في المرحلة السابقة للمحاكمة لتحسين كفاءة التحقيق، وأن تدخل تدابير رقابية بديلة من أجل الفصل بين الأفراد وحماية التحقيقات الجارية وتجنب تواطؤ المحتجزين.
    The State party should also take measures to ensure the separation of remand detainees and adopt a plan to reduce inter-prisoner violence. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    Comparatively speaking, the number of prisoners in Italy was not very great, and the authorities must take some kind of action. UN وبالمقارنة ببلدان أخرى فإن عدد السجناء في إيطاليا ليس كبيراً جداً وينبغي أن تتخذ السلطات إجراءً ما لعلاج الحالة.
    Administrative measures accompanied by effective sanctions should be adopted to that end; UN وينبغي أن تتخذ في هذا الصدد تدابير ادارية تنطوي على عقوبات فعالة؛
    Decisions should be made in advance on which issues may or may not be included in the Working Group agenda. UN وينبغي أن تتخذ قرارات مسبقا بشأن القضايا التي يمكن إدراجها أو عدم إدراجها في جدول أعمال الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus