the Commission should consider ways of eliminating such overlaps when preparing the draft articles for the second reading. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس طرق إزالة هذه التداخلات عند إعداد مشاريع المواد من أجل القراءة الثانية. |
the Commission should take a broad approach to the topic. | UN | وينبغي للجنة أن تتخذ نهجا واسعا لتناول هذا الموضوع. |
the Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل. |
the Committee should also take account of the islanders' views. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان أيضا آراء سكان الجزر. |
the Commission on the Status of Women, in preparing its work, should build on the analysis of the Commission on Population and Development. | UN | وينبغي للجنة مركز المرأة، عند التحضير لعملها، أن تستند إلى تحليل لجنة السكان والتنمية. |
Their combined output should be used by the Commission for Social Development in 1999. | UN | وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستخدم ناتجهما المشترك في عام ١٩٩٩. |
the Commission should express concern, remind the Working Group of its mandate and encourage it to adopt more efficient working methods. | UN | وينبغي للجنة أن تُعرب عن قلقها وأن تذكّر الفريق العامل بولايته وأن تحثه على اعتماد طرق عمل أكثر فعاليــة. |
the Commission should strive to provide clarity to States when they negotiated and implemented provisional application clauses. | UN | وينبغي للجنة أن تسعى جاهدة لتوفير الوضوح للدول عندما تتفاوض على بنود التطبيق المؤقت وتنفذها. |
the Commission should invite the Department of Peace-keeping Operations to its sessions. | UN | وينبغي للجنة أن تدعو إدارة عمليات حفظ السلم إلى حضور دوراتها. |
the Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية. |
the Commission should decide upon any action that may be necessary. | UN | وينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء تراه ضروريا. |
In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. | UN | وينبغي للجنة لدى صياغتها للقواعد العامة بشأن الموضوع أن تعمل على تحسين نطاق عملها وعلى اختيار مواضيع محددة. |
the Committee should also help to ensure improved monitoring of commitments, notably in respect of Goal 8. | UN | وينبغي للجنة أيضاً أن تساعد على ضمان الرصد المحسن للالتزامات، خاصة فيما يتعلق بالهدف 8. |
the Committee should mention the mission in its report. | UN | وينبغي للجنة أن تشير إلى البعثة في تقريرها. |
the Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
the Committee should continue its work in that regard. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل عملها في هذا الصدد. |
the Committee should therefore make specific recommendations to the General Assembly to prevent that situation of colonialism from being prolonged indefinitely. | UN | وينبغي للجنة إذن أن تقدم توصيات عملية إلى الجمعية العامة لتفادي استطالة هذه الحالة الاستعمارية إلى ما لا نهاية. |
At its thirty-eighth session, the Commission on the Status of Women, through further elaboration of the draft Platform for Action, should enable the secretariat to complete a revised, action-oriented draft before the last preparatory meeting, in 1995. | UN | وينبغي للجنة مركز المرأة أن تعمل في دورتها الثامنة والثلاثين، من خلال زيادة تطوير مشروع منهاج للعمل، على تمكين اﻷمانة من استكمال مشروع منقح عملي المنحى قبل الاجتماع التحضيري اﻷخير في عام ١٩٩٥. |
the Commission for Sustainable Development should press for agreement on clear and comprehensive international measures to promote a mutually supportive relationship between environment and trade. | UN | وينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تحرص على التوصل إلى اتفاق بشأن وضع تدابير دولية واضحة وشاملة ﻹقامة علاقة بين البيئة والتجارة يدعم فيها كل منهما اﻵخر. |
it should also look at international practice and at national legislation. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في الممارسة الدولية والتشريع الوطني. |
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. | UN | والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً. |
The Strategic Framework contained very precise recommendations for monitoring and review, and the Commission should focus on a six-month period at a time. | UN | وأوضح أن الإطار الاستراتيجي يتضمن توصيات محددة بدقة للرصد والاستعراض، وينبغي للجنة أن تركز على فترة ستة أشهر في المرة الواحدة. |
The relevant Committee must resume work as soon as possible. | UN | وينبغي للجنة المعنية أن تستأنف عملها بأسرع ما يمكن. |
the Committee on the Rights of Persons with Disabilities should also develop a training programme for States parties on the implementation of the Convention. | UN | وينبغي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تضع أيضا برنامجا تدريبيا للدول الأطراف عن تنفيذ الاتفاقية. |
the Committee would need to decide whether it wished the secretariat to prepare such documents systematically. | UN | وينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت تريد أن تتولى الأمانة إعداد مثل هذه الوثائق بشكل منتظم. |
the CSTD should consider the following: | UN | وينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تنظر فيما يلي: |
ESCWA should identify and cover the most common needs of national statistical systems; | UN | وينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تحديد أكثر الاحتياجات شيوعا للنظم الإحصائية الوطنية، وتغطيتها. |