Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
it is alleged that once returned to the Democratic People's Republic of Korea, he was sent to Yodok prison camp without having been tried. | UN | ويُزعم أنه بمجرد عودته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أُرسل إلى مخيم سجن يودوك دون محاكمته. |
it is alleged that this practice facilitated the occurrence of enforced disappearances. | UN | ويُزعم بأن تلك الممارسة يسرت وقوع حالات اختفاء قسري. |
Some elements of Al-Shabaab reportedly do not embrace the alliance. | UN | ويُزعم أن بعض عناصر الحركة لا تؤيد هذا التحالف. |
All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |
it was alleged that the judge was a relative of the ruling AlKhalifa family. | UN | ويُزعم أن القاضي كان من أقارب أسرة آل خليفة الحاكمة. |
Some of the women were allegedly slapped and harassed. | UN | ويُزعم أن بعض هؤلاء السيدات تعرضن للضرب والمضايقة. |
The claim was allegedly supported by a human rights non-governmental organization and the first-named complainant's lawyer in Turkey. | UN | ويُزعم أن هذا الادعاء تؤيده إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومحامي صاحب الشكوى الأول في تركيا. |
allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. | UN | ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء. |
Others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. | UN | وهناك آخرون جرى استيعابهم في الجيش الليبي كضباط نظاميين أو كمرتزقة، حسبما يُروى، ويُزعم أنهم مُنحوا الجنسية الليبية. |
Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. | UN | ويُزعم أن أكثر من ٠٠١ شخص قد اُوقفوا لمشاركتهم في المظاهرة. |
it is alleged that the bodies of victims of the massacre were taken away on army trucks. | UN | ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش. |
it is alleged that their detention orders may be renewed indefinitely by the Minister of Home Affairs without any reference to courts. | UN | ويُزعم أن وزير الداخلية يمكن أن يجدد أوامر احتجازهم إلى ما لا نهاية له، وبدون اﻹحالة إلى المحاكم. |
it is alleged that the threats are being instigated by the Government or at least tolerated by it. | UN | ويُزعم أن هذه التهديدات تطلق بتحريض من الحكومة أو على الأقل بتساهل من جانبها. |
it is alleged that in only 5 per cent of these cases have the perpetrators been prosecuted. | UN | ويُزعم أنه لم يُقاض مرتكبي هذه الجرائم إلا 5 في المائة منها. |
it is alleged that both of them were summarily executed by the police some 8-10 hours later. | UN | ويُزعم بأن هذين الماويين أعدما بإجراءات موجزة من قبل رجال الشرطة بعد ثمانية إلى عشرة ساعات من إلقاء القبض عليهم. |
They are alleged to have then been transferred to N'Djamena by members of the Agence nationale de sécurité. | UN | ويُزعم أن أفرادا من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا. |
it was alleged that he was denied access to his lawyers and that he was tried in closed court proceeding. | UN | ويُزعم أنه حُرم من إمكانية الاتصال بمحاميه وبأنه حوكم في جلسة مغلقة في المحكمة. |
it is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. | UN | ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد. |
it has been alleged that this was done in order to elicit confessions, obtain information or secure the collaboration of detainees. | UN | ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين. |
Some demonstrators are reported to have been seriously injured, including by bullets, and some even to have died from their injuries. | UN | ويُزعم أن بعض المتظاهرين أصيبوا بجروج خطيرة سببتها جملة أمور منها الرصاص، وأن بعضهم توفي من جراء جروحهم. |
It is said that he was released the same evening. | UN | ويُزعم أن هذا الشخص أفرج عنه مساء اليوم نفسه. |
it is reported that many of their services were stopped during the summer, books were confiscated and some church members were arrested. | UN | ويُزعم أن عدداً لا يستهان به من فروضهم الكنسية قد أوقفت خلال الصيف، كما صودرت بعض الكتب واحتجز عدد من الأتباع. |
he was allegedly tortured severely by the SIS while in detention. | UN | ويُزعم أنه تعرض لتعذيب شديد على أيدي المخابرات أثناء الاحتجاز. |