"يتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperate
        
    • collaborate
        
    • cooperates
        
    • cooperating
        
    • collaborates
        
    • collaborating
        
    • cooperated
        
    • works
        
    • working
        
    • collaborated
        
    • work together
        
    • engage
        
    • worked
        
    • collaboration
        
    • extend
        
    According to the Swedish Police Act, the police have to cooperate with the authorities and public officials. UN ووفقاً لقانون الشرطة السويدية، يتعيَّن على جهاز الشرطة أن يتعاون مع السلطات ومع الموظفين العموميين.
    However, the police have shown reluctance to investigate the case fully, and to date the Nepal Army has failed to cooperate adequately. UN غير أن الشرطة أبدت ممانعة في التحقيق في الحالة تحقيقا وافيا، ولم يتعاون الجيش النيبالي بما فيه الكفاية حتى الآن.
    The international community should cooperate effectively to prevent and combat terrorism. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون بفعالية لمنع ومكافحة اﻹرهاب.
    In particular, it is essential that the United Nations Population Fund (UNFPA) collaborate closely with the Population Division in this regard. UN ومن الضروري أن يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على وجه الخصوص، تعاونا وثيقا مع شعبة السكان في هذا الصدد.
    Through its missions, the Defence Office also maintains a relationship with a number of Lebanese law faculties with which it cooperates. UN وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها.
    Under these instruments, the EU is cooperating with the IAEA to implement specific projects with IAEA member States. UN وبموجب هذين الصكين، يتعاون الاتحاد الأوروبي مع الوكالة على تنفيذ مشاريع محددة مع دول أعضاء فيها.
    In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. UN وفي سوازيلند، يتعاون البرنامج مع الفريق القطري للأمم المتحدة على تعزيز نظام تقدير هشاشة الأوضاع التابع للحكومة.
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The High Contracting Parties shall cooperate in search and rescue activities, and in the investigation of transport accidents. UN يتعاون الطرفان في أعمال البحث عن ضحايا الحوادث وإنقاذهم، وكذلك في التحقيق في حوادث النقل المروعة.
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The private sector, it was observed, was unlikely to cooperate with the United Nations for purely altruistic motives. UN ولوحظ أن من غير المرجح أن يتعاون القطاع الخاص مع الأمم المتحدة بدوافع قوامها الإيثار وحده.
    It has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. UN واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا.
    It is in the self-interest, it seems to us, of any country suspected of non-compliance to cooperate fully with IAEA. UN ويبدو لنا أن من مصلحة أي بلد يُشتبه في عدم امتثاله أن يتعاون مع الوكالة الدولية تعاونا تاماً.
    In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. UN ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم.
    It will be important for UN-Habitat to collaborate with other United Nations agencies and international organizations in implementing the present component. UN ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر.
    In this context, the World Bank cooperates with middle-income countries at the country, regional and global levels. UN وفي هذا السياق، يتعاون البنك الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    The Office of the Prosecutor and Germany have been cooperating regarding the Kivus investigation for the past eight months. UN وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو.
    Furthermore the working group collaborates with the Foundation Maxi Linder in the area of counseling victims and providing shelter for them. UN وبالإضافة إلي ذلك، يتعاون الفريق العامل مع مؤسسة ماكسي لندر في مجال إسداء المشورة إلى الضحايا وتوفير المأوى لهم.
    In addition, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to develop a roadmap to achieve this objective. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف لوضع خارطة طريق لتحقيق هذا الهدف.
    It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. UN وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل.
    The Ombudsman also works with the Equal Opportunities Ombudsman. UN كما يتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    UNDP is now working in some 80 countries to assist in the development or implementation of integrated national anti-poverty strategies. UN فالبرنامج يتعاون اﻵن مع نحو ٨٠ بلدا لمساعدتها على وضع أو تنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للقضاء على الفقر.
    That was the first time that the Team and the Group had collaborated in a simulation. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يتعاون فيها الفريقان المذكوران في جلسة محاكاة.
    Peacekeepers began the process, but the international community must work together to deal with the long-term development needs. UN فحراس السلام يبدأون العمليات لكن يتعين على المجتمع الدولي أن يتعاون لتلبية الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل.
    The Representative will engage the Government constructively with a view to identifying adequate responses and solutions to the displacement crisis. UN وسوف يتعاون الممثل مع الحكومة بصورة بناءة من أجل تحديد الإجابات والحلول المناسبة لأزمة التشرد.
    In all its activities, it worked in cooperation with WTO, the World Bank, the International Trade Centre and IMF. UN وهو يتعاون في جميع أنشطته مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية وصندوق النقد الدولي.
    The Partnership has provided a framework for member collaboration and information exchange. UN وقد وفرت تلك الشراكة إطاراً يتعاون الأعضاء من خلاله ويتبادلون المعلومات.
    4. Requests the Secretary-General to extend full cooperation to the working Group and to give priority to implementing its recommendations; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus