The Committee was informed that women are particularly vulnerable to exploitation, discrimination and violence, all of which exacerbate their experience of hardship. | UN | وأُبلغـت اللجنة الاستشارية أن النساء يتعرضن بوجـه خاص للاستغلال والتميـيز والعنف وكلها أمور تزيد من معاناتهـن. |
The reparations framework traditionally embraced by the Court is rather narrow and has not allowed full recognition of the moral and material harm that women subjected to violence experience. | UN | وإطار التعويضات الذي عادة ما تتبناه المحكمة ضيق إلى حد ما ولم يسمح حتى الآن بالاعتراف التام بالضرر المعنوي والمادي الذي تتكبده النساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
They face numerous health threats grounded in biological differences. | UN | فهن يتعرضن لمخاطر صحية عديدة أساسها الاختلافات البيولوجية. |
:: Protecting the many women who are subjected to violence | UN | رد الاعتداء عن كثير من النساء اللاتي يتعرضن للعنف؛ |
WCD supports the efforts to highlight the particular problems of disabled women who are exposed to violence. | UN | يؤيد مجلس المرأة في الدانمرك الجهود المبذولة لإبراز المشاكل الخاصة بالنساء المعوقات اللائي يتعرضن للعنف. |
Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له. |
JS4 stated that women with disabilities were in a particularly disadvantaged situation and were subject to multiple discriminations. | UN | وذكرت الورقة أيضاً أن النساء المعاقات يعانين من الحرمان بشكل خاص، وأنهن يتعرضن للتمييز المتعدد الأوجه. |
Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضاً بيان مدى إمكان استعانة النساء اللواتي يتعرضن للعنف بمحام وخدمات المساعدة القانونية. |
For example, women and girl victims of sexual violence often are ostracized by their families and communities. | UN | ومن ذلك مثلاً أن النساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف الجنسي غالباً ما تنبذهُن أسرهن ومجتمعاتهن. |
They experience violence at a rate more than three times higher than other Canadian women and are five times more likely to die as a result. | UN | فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال. |
In addition, a telephone service has been set up providing guidance free of charge for girls and women who experience violence or the threat of violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت خدمة هاتفية لتوفير توجيه بالمجان من أجل البنات والنساء اللائي يتعرضن للعنف أو لتهديداته. |
Instead, they experience pressuring from the part of both the suspects and the authorities. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهن يتعرضن للضغط من قبل كل من المشتبه فيهم والسلطات ذات الشأن. |
Women migrants who work in hazardous jobs face occupational health problems. | UN | والمهاجرات اللاتي يعملن في مهن خطرة يتعرضن لمشاكل مهنية صحية. |
Women may face a scarcity of employment opportunities and discriminatory hiring practices based on prejudice against their minority group. | UN | وقد تواجه النساء ندرة في فرص العمل، وقد يتعرضن للتمييز في التوظيف على أساس التحيز ضد الأقليات التي ينتمين إليها. |
Again, women are subjected to physical and sexual abuse in the workplace. | UN | ومن ثم فإن النساء يتعرضن للإساءات البدنية والجنسية في مكان العمل. |
This programme is mainly intended for victims and witnesses of human trafficking and for cabaret dancers who are subjected to exploitation in Switzerland. | UN | ويستهدف هذا البرنامج أساساً ضحايا وشهود الاتجار بالبشر وراقصات الملاهي اللواتي يتعرضن للاستغلال في سويسرا. |
Women exposed to lead during pregnancy report higher rates of miscarriages, stillbirths and preterm deliveries. | UN | وتصاب النساء اللواتي يتعرضن للرصاص خلال الحمل بارتفاع معدلات الإجهاض والإملاص والولادة قبل الأوان. |
:: 71 per cent of women have been subjected to violence at home, which is the most common type of violence | UN | هناك 71 في المائة من النساء اللائي يتعرضن للعنف المنزلي، وهذا النوع من العنف هو أكثر أنواع العنف شيوعا |
Women subject to or potentially subject to violent episodes Catalan | UN | النساء اللائي يتعرضن أو يمكن أن يتعرضن لحالات العنف |
They are victims to even further marginalization, particularly a gender gap in education, political participation and employment. | UN | فهن يتعرضن لمزيد من التهميش المتمثل، بشكل خاص، في فجوة جنسانية في التعليم والمشاركة السياسية والتوظيف. |
A half-way home for battered women has been established where victims of domestic violence and their children are provided with temporary accommodation. | UN | وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن. |
Mothers' Union offers practical support to women experiencing violence. | UN | يقدم اتحاد الأمهات الدعم العملي للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
At the same time, 42.5 per cent believed that women are faced with discrimination in the labour market. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتقد 42.5 في المائة بأن النساء يتعرضن للتمييز في سوق العمل. |
:: 64 per cent have experienced acts of sexual and physical violence | UN | تبلغ نسبة النساء اللائي يتعرضن للعنف الجنسي والجسدي 64 في المائة |
they are targeted on account of their political opinions and/or activities, including the expression of women's rights. | UN | وهن يتعرضن للاستهداف بسبب آرائهن السياسية أو أنشطتهن أو كليهما، ويدخل في ذلك التعبير عن حقوق المرأة. |
Many sources claimed that migrants were subjected to gender-based discrimination at work. | UN | وهناك مصادر كثيرة أشارت إلى أن المهاجرات يتعرضن لتمييز على أساس الجنس في مجال الاستخدام. |
These women and girls most often have no economic security, no health care and are vulnerable to violence. | UN | ولا تتمتع هؤلاء النساء والفتيات في معظم الأحيان بالأمن الاقتصادي، ولا بالرعاية الصحية، ناهيك على أنهن يتعرضن لعنف. |