With regard to measures relating to travel and representation, | UN | فيما يتعلق بالتدابير المتصلة بالسفر والتمثيل، |
With regard to measures relating to travel and representation, | UN | فيما يتعلق بالتدابير المتصلة بالسفر والتمثيل، |
With regard to the measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and all other weapons, the Government of Panama pays special attention to the question of border security. | UN | فيما يتعلق بالتدابير المستخدمة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود، يمكننا الإشارة إلى أن جمهورية بنما تولي مسألة أمن الحدود اهتماما خاصا. |
17. With respect to measures taken in the legal field, the amendment of inheritance law and the new provisions on sexual offenses in the Criminal Code are especially noteworthy. | UN | 17- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة في المجال القانوني، تجدر الإشارة على نحو خاص إلى تعديل قانون الإرث وإلى الأحكام الجديدة المتعلقة بالجرائم الجنسية في القانون الجنائي. |
Please also provide detailed information in relation to measures taken to support and protect the high number of women who are employed in the informal sector without guaranteed pay and social security. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات وافية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم وحماية العدد الكبير من النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي بدون أجر مضمون أو ضمان اجتماعي. |
With regard to measures relating to travel and representation, | UN | فيما يتعلق بالتدابير المتصلة بالسفر والتمثيل، |
With regard to measures that an organization may take under these circumstances, the requirement of proportionality, set out in article 54, would be of paramount importance. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي يجوز لمنظمة اتخاذها في هذه الظروف، فإن شرط التناسب المبين في المادة 54 سيكتسب أهمية بالغة. |
With regard to measures for improvement, she mentioned the need for innovative banking methods to help women. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التحسين ذكرت الحاجة إلى أساليب مصرفية مبتكرة لمساعدة النساء في هذا الصدد. |
They should also inform Iraq of any developments with regard to the aforementioned measures, as well as with regard to measures taken to prevent such violations. | UN | وينبغي لها أيضا إبلاغ العراق بأي تطورات في ما يتعلق بالتدابير المذكورة آنفا، وكذلك في ما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع وقوع هذه الانتهاكات. |
For the purpose of draft provisional recommendations 6 and 7 above, with regard to measures involving traditional importing States: | UN | ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة: |
This of course presumes a waiver of immunity for that person with regard to the measures in question. | UN | وهذا يقتضي بالطبع تنازلا عن حصانة ذلك الشخص في ما يتعلق بالتدابير المقصودة. |
SOP, the participation of both sexes was monitored with regard to the measures below, and it was as follows: | UN | وفي حالة إعادة الهيكلة رُصدت مشاركة الجنسين فيما يتعلق بالتدابير أدناه، وكانت على النحو التالي: |
With regard to the measures referred to in OP 17, their implementation is ensured by the general provisions set out in the provisions of the Austrian civil law. | UN | :: وفيما يتعلق بالتدابير المشار إليها في الفقرة 17 من المنطوق، فإن تنفيذها تكفله الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون المدني النمساوي |
Germany welcomed the detailed answers provided to the questions put in advance with respect to measures taken to combat discrimination against Roma, especially women and children. | UN | ورحبت ألمانيا بما قدمته رومانيا من ردود مفصلة على الأسئلة المحالة إليها سلفاً فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد جماعة الروما، وبخاصة النساء والأطفال. |
They also requested the Executive Secretary of ECA to intensify the regional coordination efforts of the Commission, with respect to measures in favour of the least developed, land-locked and island countries in Africa. | UN | كما طالبوا اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقوم بتكثيف جهود التنسيق التي تبذلها اللجنة على الصعيد الاقليمي، فيما يتعلق بالتدابير التي تنفذ لصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في افريقيا. |
The technical assistance provided by UNODC has therefore focused also on facilitating the exchange of information in relation to measures aimed at promoting fair, effective and efficient child justice systems. | UN | ولذلك، فقد ركّزت المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب على تسهيل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى الترويج لنظم لقضاء الأحداث تتسم بالإنصاف والفعالية والكفاءة. |
They will also provide technical advice to the Zairian units on measures to enhance security in the camps. | UN | كما سيقدمون المشورة التقنية الى الوحـــدات الزائيريــــة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى تعزيز اﻷمن في المخيمات. |
To facilitate reporting, a questionnaire concerning action taken to implement those recommendations will be transmitted to Governments prior to the fiftieth session. | UN | وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سوف يرسل قبل الدورة الخمسين استبيان يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات. |
The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
In terms of measures, it should be pointed out that Estonia does not have State universities and the Ministry of Education and Research does not have direct possibilities to take measures to increase the number of women professors in public universities. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي اتُّخذت ينبغي أن نشير إلى أن إستونيا لا توجد بها جامعات حكومية وأن وزارة التعليم والبحث لا تملك اتخاذ تدابير مباشرة لزيادة عدد الأستاذات في الجامعات العامة. |
13. The Secretary-General of OAS has informed the Secretary-General that he would take parallel action with respect to the measures adopted by that Organization. | UN | ٣١ - وقد أبلغ اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، اﻷمين العام بأنه سيتخذ إجراء موازيا فيما يتعلق بالتدابير التي اعتمدتها تلك المنظمة. |
Below, the Special Rapporteur makes recommendations both for an immediate, temporary solution as well as for measures that could address the problem in the longer term. | UN | ويقدم المقرر الخاص أدناه توصيات من أجل ايجاد حل مؤقت فوري وكذلك فيما يتعلق بالتدابير التي من شأنها التصدي لهذه المشكلة على اﻷجل الطويل. |
With regard to measures to prevent and combat terrorism, I am pleased to highlight the fact that Spain has ratified the 16 United Nations conventions and protocols that represent the legal basis for the measures in the fight against terrorism. | UN | وفي ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، يسرني أن أبرز حقيقة أن إسبانيا صدقت على 16 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة وبرتوكولاتها التي تمثل الأساس القانوني لتدابير مكافحة الإرهاب. |
(i) shall request all Member States to communicate to it any new developments regarding measures taken to ensure effective implementation of this decision; | UN | ' ١ ' تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إبلاغها بأية تطورات جديدة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لهذا المقرر؛ |
Assessment of the Organization's capability with respect to the Crisis Management Plan identified deficiencies in respect of measures that had not yet been implemented or funded. | UN | وقد انطوت عملية تقييم قدرة المنظمة فيما يتعلق بخطة إدارة الكوارث على تحديد لأوجه القصور فيما يتعلق بالتدابير التي لم تنفذ التدابير أو تمول بعد. |
Lastly, they had requested that, at the following meeting of chairpersons, an entire day should be devoted to discussions with the State party representatives, which should be based on a report concerning the measures taken following the previous informal consultations, and take place in accordance with a clearlyestablished agenda. | UN | وفي الختام، طلبوا تخصيص يوم كامل خلال انعقاد اجتماع الرؤساء القادم، للمناقشة مع ممثلي الدول الأطراف، على أن تستند المناقشة إلى تقرير يتعلق بالتدابير المتخذة عقب المشاورات غير الرسمية السابقة وتجري وفقا لجدول أعمال محدد. |
Upon request from the E3+3 and Iran, and with the endorsement of the Board of Governors, the Agency has started to undertake monitoring and verification in relation to the measures set out in the JPA. | UN | 77 - وبناء على طلب من مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة + 3 وإيران وبتأييد من مجلس المحافظين، بدأت الوكالة القيام بأنشطة رصد وتحقق فيما يتعلق بالتدابير الواردة في خطة العمل المشتركة. |