"يجري استعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • are reviewed
        
    • are being reviewed
        
    • will be reviewed
        
    • shall be reviewed
        
    • a review
        
    • is being reviewed
        
    • was being reviewed
        
    • is under review
        
    • the review
        
    • is reviewed
        
    • were being reviewed
        
    • were under review
        
    • was under review
        
    • are under review
        
    • to be reviewed
        
    Every three years, the policies are reviewed in depth. UN وكل ثلاث سنوات، يجري استعراض متعمق لهذه السياسات.
    However, in view of the present conditions on the ground, United Nations security arrangements are being reviewed and enhanced. UN إلا أنه بالنظر إلى الأوضاع الحالية في الميدان، يجري استعراض وتحسين الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة.
    The accounting treatment for cash assistance will be reviewed in this context. UN وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار.
    8. The lower and upper indicative prices shall be reviewed: UN ٨- يجري استعراض السعر الارشادي اﻷدنى والسعر الارشادي اﻷعلى:
    However, a review of the guidelines is under way which will take into account the recommendations of the oversight bodies. UN إلا أنه يجري استعراض لتلك المبادئ التوجيهية سيراعي التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    The final draft of the remaining chapters of the Manual is being reviewed. UN يجري استعراض الصيغة النهائية للفصول المتبقية من الدليل.
    That administrative aspect was being reviewed and new instructions would probably be issued before the end of the month. UN وأعلنت أنه يجري استعراض هذا الجانب اﻹداري وأن من المحتمل أن تصدر تعليمات جديدة قبل نهاية الشهر.
    In addition, a parliamentary committee system is under review in order to monitor and assess achievements of government programmes. UN إضافة إلى ذلك، يجري استعراض نظام إنشاء لجان برلمانية بغية رصد وتقييم الإنجازات التي تحققها برامج الحكومة.
    The participating entities reported to the meeting that the review of the memorandums of understanding, within their respective organizations, was ongoing. UN وأبلغت الهيئات المشاركة الاجتماع بأنه يجري استعراض مذكرات التفاهم في كل منظمة من منظماتها.
    Prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    All activities carried out under this section are reviewed on a weekly basis through an internal overview conducted by the Under-Secretary-General. UN يجري استعراض جميع الأنشطة التي تنفذ في إطار هذا الباب على أساس أسبوعي من خلال إشراف داخلي يجريه وكيل الأمين العام.
    Interdivisional meetings where individual project proposals are reviewed serve this purpose. UN وهذا الغرض تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اﻷقسام حيث يجري استعراض فرادى المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    The functions of the Director of Change Management are being reviewed in the context of the ongoing review of the organization of the Department of Peacekeeping Operations UN يجري استعراض مهام مدير إدارة التغيير في سياق الاستعراض الجاري لتنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.
    The legal and regulatory foundations of the education sector are being reviewed. UN كما يجري استعراض الأسس القانونية والتنظيمية لقطاع التعليم.
    Progress towards this vision will be reviewed in 2008 and in 2011. UN وسوف يجري استعراض التقدم نحو تحقيق هذه الرؤية في عام 2008 وفي عام 2011.
    After five years, the minimum wage will be reviewed and revised according to the ability of the RMG factory owners and market price. UN وبعد خمس سنوات سوف يجري استعراض هذا الأجر الأدنى ومراجعته وفقا لقدرة أصحاب مصانع الألبسة الجاهزة والسعر في السوق.
    The programmes and subprogrammes of the proposed medium-term plan shall be reviewed by the relevant sectoral, functional and regional intergovernmental bodies, if possible during the regular cycle of their meetings prior to their review by the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN يجري استعراض البرامج والبرامــج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجـــل المقترحة، من جانب الهيئات القطاعية والفنية والحكومية الدولية اﻹقليمية ذات الصلة، أثناء الدورة العادية لاجتماعاتها، إن أمكن، قبل استعراضها من جانب لجنة البرنامــج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    The appropriate time for the examination of the rationale and scope would be when a review of the methodology took place. UN وذُكر أن الوقت المناسب لدراسة اﻷساس المنطقي والنطاق هو عندما يجري استعراض المنهجية.
    The recruitment, placement and promotion system is being reviewed within the context of the Task Force on Human Resources Management. UN ٧١ - الفقرة ٧٦ - يجري استعراض التعيين والتنسيب والترقيات في سياق فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية.
    Existing legislation, including the Penal Code, was being reviewed to ensure it did not place women at a disadvantage or was gender-insensitive. UN وأنه يجري استعراض التشريع الحالي، بما فيه قانون العقوبات، ضمانا لمراعاته نوع الجنس وعدم وضعه للمرأة في موضع غير مؤات.
    In Belize, the Domestic Violence Act of 1993 is under review, with the aim of recommending amendments. UN وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه.
    the review of the obligations is undertaken on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات التي يضطلع بها على أساس شهري.
    Accordingly, proof of payment is reviewed and the claim adjusted for any unsupported payments. UN وتبعاً لذلك، يجري استعراض إثبات الدفع وتُعدﱠل المطالبة في حالة أية مدفوعات غير مؤيﱠدة.
    The older tradition favouring the eldest son was changing and the laws were being reviewed. UN ويجري تغيير التقليد القديم الذي يعطي الأفضلية لأكبر الأبناء كما يجري استعراض القوانين.
    Amendments had been made to the Children Act, while the facility of inter-country adoption and the establishment of a Family Court were under review. UN وأضاف قائلا إنه أدخلت تعديلات على قانون الطفل في حين يجري استعراض مرفق تبني اﻷطفال بين البلدان وإنشاء محكمة لﻷسرة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the representative of the Secretary-General that a broader Organization-wide strategy to mitigate the effects of such losses was under review. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية من جانب ممثل الأمين العام بأنه يجري استعراض استراتيجية أوسع نطاقا على صعيد المنظمة للتخفيف من آثار هذه الخسائر.
    Objectives and modalities on project management are under review by the newly appointed Chief of External Relations. UN يجري استعراض أهداف ووسائل إدارة المشاريع من قبل مدير العلاقات الخارجيــة المعين منــذ وقت وجيز.
    Trust funds continue to be reviewed with a view to their consolidation or closure. UN ما زال يجري استعراض الصناديق الاستئمانية بغية توحيدها أو إقفالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus