Currently, an advanced phase of this policy, which includes the training of reproductive health-care service providers, is being implemented. | UN | وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ مرحلة متقدمة من هذه السياسة، تتضمن تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية الإنجابية. |
Under the federal financial support programme, a package of measures is being implemented aimed at, among other things: | UN | وفي إطار البرنامج الاتحادي للدعم المالي، يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية، في جملة أمور، إلى: |
National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development | UN | يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة |
To meet these increasing standards, techniques such as ion exchange, reverse osmosis and microfiltering are being implemented. | UN | وللوفاء بهذه المعايير المتزايدة، يجري تنفيذ تقنيات مثل التبادل اﻷيوني، والتناضج العكسي، والترشيح بالانتشار الغشائي. |
30. In 2003 to 2006, a project for the development of cultural diversity at workplaces is implemented under the European Social Fund. | UN | 30- ومن عام 2003 إلى عام 2006، يجري تنفيذ مشروع لتشجيع التنوع الثقافي في أماكن العمل برعاية الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
In addition, programmes and plans of action were being implemented in areas with a high concentration of child labourers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج وخطط للعمل في المجالات التي يوجد بها العمال اﻷطفال بكثافة عالية. |
The issue, in their view, is not the choice of options but rather how these are implemented. | UN | والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات. |
A plan of action to combat violence against women was being implemented as part of an Africa-wide campaign. | UN | وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا. |
To support the balance of payments, a quick-disbursing operation for enterprise and financial-sector adjustment is being implemented. | UN | ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي. |
New guidance for schools on Sex and Relationships Education is being implemented. | UN | :: يجري تنفيذ توجيهات جديدة للمدارس فيما يتصل بثقافة الجنس والعلاقات. |
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. | UN | وفي المرحلة الأولية يجري تنفيذ هذا المشروع، على أساس تجريبي، لصالح 2.5 مليون عامل في 50 مقاطعة في البلد لمدة سنتين. |
In addition to those 23 recommendations, five other recommendations are being implemented by the Office for Outer Space Affairs or by other international entities. | UN | وإضافة إلى تلك التوصيات الـ23، يجري تنفيذ خمس توصيات أخرى من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي أو من جانب هيئات دولية أخرى. |
However, many activities relating to Article 6 are being implemented in the framework of other national environmental projects. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
In this context, a number of programmes are being implemented in Russia. | UN | وفي هذا السياق، يجري تنفيذ عدد من البرامج في روسيا. |
We should not lose sight of the Court's independent status as the agreement is implemented. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا المركز المستقل للمحكمة بينما يجري تنفيذ الاتفاق. |
Safe motherhood and family planning initiatives were being implemented. | UN | كما يجري تنفيذ مبادرات للأمومة السليمة وتنظيم الأسرة. |
The issue, in their view, is not the choice of options but rather how these are implemented. | UN | والقضية المطروحة في نظرهما ليست هي الاختيار بين هذه الخيارات بل هي بالأحرى كيف يجري تنفيذ الخيارات. |
Algeria reported that a nationwide long-term awareness-raising programme was being implemented within the framework of the National Plan for Preventing and Combating Illicit Drug Trafficking and Drug Addiction, involving all sectors of society. | UN | وأبلغت الجزائر أنه يجري تنفيذ برنامج طويل الأمد للتوعية على الصعيد الوطني في إطار الخطة الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإدمانها ومكافحتهما، وتشارك في هذا البرنامج جميع قطاعات المجتمع. |
The ceasefire shall be implemented in two stages, namely: | UN | يجري تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار على مرحلتين: |
However, plans are under way to establish a MONUSCO presence elsewhere in the territory. | UN | غير أنه يجري تنفيذ خطط لإقامة وجود للبعثة في أماكن أخرى من الإقليم. |
At present, technical assistance projects are being carried out or developed in several countries in Asia, Africa, Europe and Latin America. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Furthermore, that increase in aid is being carried out without prejudice to our support for middle-income countries. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ تلك الزيادة في المساعدة من دون المساس بدعمنا للبلدان المتوسطة الدخل. |
In addition, a project on gender aspects is under implementation with the support of UNIDO. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري تنفيذ مشروع بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين بدعم من اليونيدو. |
52. As a result, a business continuity planning methodology has been implemented in all of those duty stations. | UN | 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك. |
A project to compile all agreements with States and other international bodies signed to date by the Tribunal is under way. | UN | يجري تنفيذ مشروع لتجميع جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول وغيرها من الهيئات الدولية التي وقعتها المحكمة حتى الآن. |
However, programs are carried out on education, information and communication in order to change these behavioural patterns. | UN | ومع ذلك، يجري تنفيذ برامج في مجالات التعليم والإعلام والاتصال بهدف تغيير هذه الأنماط السلوكية. |
In addition, two related projects in the Hebron District are under implementation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ مشروعين متصلين بذلك في منطقة الخليل. |