"يجوز للطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • a Party
        
    • the Party
        
    • Party may
        
    First, a Party that suspects that a vessel flying its flag is engaged in illicit drug trafficking may request the assistance of other parties to prevent the use of the vessel for that purpose. UN يتمثل أولهما في أنه يجوز للطرف الذي يشتبه في أن إحدى السفن التي ترفع عَلَمه ضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أن يطلب مساعدة الأطراف الأخرى على منع استخدامها لهذا الغرض.
    Option 2: a Party may not participate in emissions trading under Article 17 if it is found: UN الخيار 2: لا يجوز للطرف أن يشارك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 إذا تبين:
    Draft article 14 provides that a Party who makes an input error may withdraw the part of the communication in question under certain circumstances. UN وينص مشروع المادة 14 على أنه يجوز للطرف الذي يرتكب خطأ في المدخلات أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب المعني في ظروف معيّنة.
    During that time, the Party raising the question and the Party concerned may engage in bilateral or other consultations, as needed. UN وفي أثناء تلك الفترة، يجوز للطرف الذي طرح السؤال وللطرف المعني أن يجريا مشاورات ثنائية أو ذات طابع آخر، حسب الحاجة.
    If a Party develops an implementation plan in accordance with Article 20, the Party may include in it the plan prepared pursuant to this paragraph. UN وإذا وَضع طرف خطة تنفيذ عملاً بالمادة 20، يجوز للطرف أن يضمّنها الخطة المعدّة عملاً بهذه الفقرة.
    If a pleading is amended, the opposing Party may respond solely to the amendment. UN وإذا تم تعديل الملتمس، يجوز للطرف الآخر أن يرد على التعديل فقط.
    If a Party develops an implementation plan in accordance with Article 20, the Party may include in it the plan prepared pursuant to this paragraph. UN وإذا وَضع طرف خطة تنفيذ عملاً بالمادة 20، يجوز للطرف أن يضمّنها الخطة المعدّة عملاً بهذه الفقرة.
    In developing such a proposal, a Party may draw on technical expertise from any source. UN وعند وضع مثل هذا الاقتراح، يجوز للطرف المعني أن يستفيد من الخبرات التقنية من أي مصدر.
    a Party that wishes to nullify the Board's determination on a matter may do so therefore simply by lodging an appeal, knowing that it cannot be heard. UN ومن ثم يجوز للطرف الذي يرغب في إبطال قرار المجلس بشأن مسألة ما أن يفعل ذلك بمجرد تقديم طعن، علماً أنه يبقى دون متابعة.
    a Party which has made reservations may, at any time, by a simple declaration to the DEPOSITARY, withdraw all or part of its reservations.] UN يجوز للطرف الذي قدم تحفظات أن يسحب، في أي وقت، جزءاً من تحفظاته أو كلها، بمجرد إخطار الوديع.]
    Therefore, the Special Rapporteur's suggestion that a Party seeking to terminate provisional application of a treaty might not do so arbitrarily and must explain its decision should be clarified, as article 25 did not include those requirements. UN ولذلك، ينبغي توضيح فكرة المقرر الخاص التي تفيد بأنه لا يجوز للطرف الذي يسعى إلى إنهاء التطبيق المؤقت لمعاهدة معينة أن يفعل ذلك بشكل تعسفي ويجب عليه أن يوضح قراره، لأن المادة 25 لا تشمل هذين الشرطين.
    [5. OPTION 3: a Party or non-Party may submit a declaration to the Secretariat containing the following information: UN [5 - الخيار 3: يجوز للطرف أو لغير الطرف أن يقدم إلى الأمانة إعلاناً يتضمن المعلومات التالية:
    [5. OPTION 3: a Party or non-Party may submit a declaration to the Secretariat containing the following information: UN [5 - الخيار 3: يجوز للطرف أو لغير الطرف أن يقدم إلى الأمانة إعلاناً يتضمن المعلومات التالية:
    Where a member of the Commission is unable to attend any meeting of the Commission, the Party concerned may designate a substitute. UN وإذا لم يتسن لعضو من أعضاء اللجنة حضور أي جلسة من جلساتها، يجوز للطرف المعني أن يعين بديلا عنه.
    1. In its request for a hearing, the Party concerned may identify: UN 1- يجوز للطرف المعني أن يبين في طلبه لعقد جلسة استماع ما يلي:
    According to the Gender Equality Act an injured Party may demand compensation for damage and termination of the harmful activity. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين يجوز للطرف المتضرر أن يطالب بالتعويض عن الأضرار وإنهاء النشاط الضار.
    Before the approval of the transaction, the other Party may withdraw from it. UN وقبل الموافقة على المعاملة، يجوز للطرف الآخر في المعاملة أن ينسحب منها.
    Exceptionally, the Swiss Party may request the French party to forfeit part or all of its free allocation. UN واستثناء يجوز للطرف السويسري أن يطلب إلى الطرف الفرنسي أن يتنازل عن جزء من مخصصه المجاني أو عن كامل هذا المخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus