"يحيطون" - Traduction Arabe en Anglais

    • surrounding
        
    • surround
        
    • surrounded
        
    • all around
        
    • flanking
        
    • all over
        
    • I have the
        
    • circling
        
    • the people around
        
    • over me
        
    "Members of the basketball team were surrounding the accuser, taking pictures. Open Subtitles أعضاء من فريق كرة السلة كانوا يحيطون بالمُتهِم يلتقطون صوراً
    20 men surrounding him, and he calls it a private audience. Open Subtitles عشرون رجلاً يحيطون به و يسمى هذا لقاء خاص ؟
    You worry about the people they surround themselves with. Open Subtitles أنت تقلق بشأن الأشخاص الذين يحيطون أنفسهم بهم
    The loyal men surround him, as you do me, and despite the high sun, cast seven shadows on his noble dead body. Open Subtitles والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى
    That money is surrounded by a hundred cops, all right? Open Subtitles هناك مئات من رجال الشرطة يحيطون بهذا المال، حسنًا؟
    They could all around us and we wouldn't even know. Open Subtitles قد يحيطون بنا في كل مكان دون أن نعلم ذلك حتى
    They're flanking us on both sides. Open Subtitles إنهم يحيطون بنا من كلا الجانبين
    Approximately 100 people were observed surrounding the helicopters. UN ولوحظ قرابة ١٠٠ شخص يحيطون بطائرتي الهليكوبتر.
    We can't see who's been hit, but the Secret Service are surrounding the convoy. Open Subtitles نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب
    You have many people surrounding and following you, but you are unable to distinguish the ones who are truly loyal to you. Open Subtitles لديك العديد ممن يحيطون بك ويتبعونك لكنك لا تعرف من منهم الوفي
    You'll never get away. My men are surrounding the building. Open Subtitles لن تهرب بفعلتك ابدا رجالى يحيطون بالمكان
    It's my understanding that there are about two dozen officers surrounding him. Open Subtitles بالإضافة إلى ما يقارب عشرون عسكرياً يحيطون به
    The Protestant insurgents surrounding her castle are demanding blood. Open Subtitles البروتاستنينين المتمردين يحيطون بقلعتها يطالبون بالدماء.
    On the day before, she noticed that the Government soldiers had moved into position to surround the school. UN وفي اليوم السابق لاحظت أن الجنود الحكوميين قد تحركوا إلى موقع يحيطون فيه بالمدرسة.
    So they shine in comparison, royals often surround themselves with the less attractive. Open Subtitles حتى يبرز جمال الملوك عادة يحيطون انفسهم باشخاص اقل جمالا
    The assistance I need, Cardinal, will come from the loyal subjects who surround me. Open Subtitles المساعدة التي أحتاجها يا كاردنال ستأتي من خلال ولاء الذين يحيطون بي
    That way you still get to spend the weekend together, but just not surrounded by seafood buffets and $10 hookers. Open Subtitles وبهذه الطريقة ستقضيان عطلة نهاية الأسبوع معاً ولكن على الا يحيطون بكما بالمأكولات البحرية وبعض عاهرات الـ 10 دولار
    Family homes are surrounded by Israeli soldiers late at night, sound grenades are often fired into the houses, doors are broken down, live shots are often fired, and no warrant is presented. UN فالجنود الإسرائيليون يحيطون ببيوت الأسر في ساعة متأخرة من الليل، وكثيراً ما تطلق قنابل صوتية في المنازل، وتُخلع الأبواب، وغالباً ما تطلق أعيرة نارية بالذخيرة الحية ولا يقدم أي أمر بالتفتيش.
    If what you deserve is a white picket fence and your kids all around and a husband who loves you? Open Subtitles ماذا إن كنت تستحق بيتا و سياجا أبيض و أطفالك يحيطون بك و زوجا يحبك؟
    Raj, it's a trap. They're flanking us. Open Subtitles راج، فخ، إنهم يحيطون بنا
    That is if you don't mind the groupies hanging all over me. Open Subtitles هذا إذا لم يكن لديك مانع في كل من يحيطون بي
    I have the honour to inform you that your letter dated 9 September 1998 (S/1998/853) concerning your intention to appoint Brigadier-General Ove Johnny Strømberg of Norway as the Force Commander of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اعتزامكم تعيين العميد أوف جوني سترومبرغ من النرويج قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قد عرضت على أعضاء المجلس وهم يحيطون علما بما اعتزمتموه وفقا لرسالتكم.
    That means the demons, they must be circling and they can't get in. Open Subtitles , أقصد الكائنات الشيطانية لابد أنهم يحيطون بالمكان و لا يستطيعون الدخول
    I have now come to a place where I can truly appreciate that inspiration comes from the people around us. UN لقد بلغت الآن مكانة تجعلني أقدر حق التقدير ذلك الإلهام المستمد من الناس الذين يحيطون بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus