"يرغبون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • wish to
        
    • wished to
        
    • wishing to
        
    • want to
        
    • willing to
        
    • would like to
        
    • wanted to
        
    • desire to
        
    • interested in
        
    • wanting to
        
    • they want
        
    There are those who wish to instigate religious wars. UN فهناك من يرغبون في التحريض على الحروب الدينية.
    We have also heard in recent weeks from high-level representatives from States who wish to participate as members in this Conference. UN وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء.
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Iraqi interlocutors said they wished to host the next meeting in Baghdad. UN وقال المحاورون العراقيون إنهم يرغبون في استضافة الاجتماع التالي في بغداد.
    I call on those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolutions in cluster 1. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم على مشروع القرار المقدم في المجموعة 1.
    While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. UN أما الذين يرغبون في القيام بعمل اجتماعي ويكونون متحمسين وراغبين حقاً بأداء عمل جيد، فهم يفتقرون إلى المال.
    The members of the Sixth Committee might wish to begin consultations on a draft resolution to that effect. UN بيد أن أعضاء اللجنة السادسة لربما يرغبون في إجراء مشاورات بشأن مشروع قرار في هذا المعنى.
    Are there any other members who wish to speak? UN هل هناك أي أعضاء آخرين يرغبون في التحدث؟
    I now call on those representatives who wish to speak in explanation of vote on draft resolutions already adopted. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت على مشاريع القرارات التي سبق أن تم اعتمادها.
    It enables both States and individual owners who wish to recover a stolen object to file a complaint before a foreign court. UN فهي تمكّن المالكين من دول وأفراد على السواء، الذين يرغبون في استعادة قطعة مسروقة، من رفع دعوى أمام محكمة أجنبية.
    It is also up to members whether they wish to begin the substantive session immediately after that, or not to have it at all. UN كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق.
    May I ask representatives to write on the ballot papers the names of the States for which they wish to vote. UN هل لي أن أطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدول التي يرغبون في الإدلاء بصوتهم لها.
    It underlined the firm commitment of the international community to stand united against those who wish to threaten international peace and security. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    The system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. UN ونظام العلاوات الأبوية يوفر المساندة اللازمة للآباء، وخاصة أولئك الآباء الذين يرغبون في زيادة مشاركتهم في حياة الأسرة.
    He took it that members wished to adopt the draft Strategic Framework. UN وقال إنه يعتبر أن الأعضاء يرغبون في اعنماد مشروع الإطار الاستراتيجي.
    The Commission noted that most of the persons it met wished to see Ivorian communities continuing to live together. UN ولاحظت اللجنة أن غالبية الأشخاص الذين قابلتهم يرغبون في أن تواصل مختلف فئات المجتمع الإيفواري العيش سوياً.
    However, due to time constraints, not all participants who had wished to address the Conference had been able to do so. UN غير أنه نظرا لضيق الوقت، لم يتمكن جميع المشاركين الذين كانوا يرغبون في التكلم أمام المؤتمر من القيام بذلك.
    I will now call on those delegations wishing to make general statements on draft resolutions contained in cluster 3. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات عامة بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣.
    Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    People who have been displaced by disasters want to return home or to establish themselves in new communities. UN وترى الأشخاص المشردين بسبب الكوارث يرغبون في العودة إلى منازلهم أو في الإقامة في مجتمعات جديدة.
    It has been shown that land users are willing to pay for cadastral services if they result in legal titles to land. UN وقد اتضح أن مستعملي اﻷراضي يرغبون في دفع خدمات التسجيل عندما يؤدي ذلك إلى حصولهم على سندات قانونية بملكية اﻷراضي.
    It targets people at the grass roots level in particular those who would like to work for themselves. UN ويستهدف المركز الناس على مستوى القاعدة الشعبية، ولا سيما أولئك الذين يرغبون في العمل لحسابهم الخاص.
    His brothers and his Turkish solicitor, who wanted to visit him, were denied entry visas to Turkmenistan. UN ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته.
    We do not know whether Iranian rulers do or do not have the desire to be an armed nuclear Power. UN إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية.
    She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. UN وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها.
    I don't think anyone starts out wanting to be a portraitist. Open Subtitles لا أظن أن الجميع يبدؤون وهم يرغبون في رسم الشخصيات.
    They know it's a crime, breeding on Earth, so what's the one thing they want to get rid of? Open Subtitles يعلمون بأنها جريمة التكاثر على الأرض لذلك ما هو الشيء الوحيد الذين يرغبون في التخلص منه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus