Most of their training was aimed at confidence building, restraining techniques, body searches and removal of agitated prisoners. | UN | والجانب الأكبر من تدريبهم كان يستهدف بناء الثقة وإكساب تقنيات الانضباط والتفتيش البدني وإبعاد السجناء الجامحين. |
Moreover, a technical cooperation project is under way in Colombia aimed at the mining communities in the Antioquia Department. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع تعاون تقني قيد الإعداد في كولومبيا يستهدف مجتمعات التعدين في مديرية أنتيوكيا. |
A project targeting over 1,000 former combatants will be launched in Bouaké and Guiglo to help them find employment as motorcycle taxi drivers. | UN | وسينطلق في بواكيه وغيغلو مشروع يستهدف أكثر من 000 1 مقاتل سابق لمساعدتهم في العثور على عمل كسائقي دراجات نارية بالأجرة. |
:: The elimination of violence against women and children | UN | :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال |
These Regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. | UN | وهذه القواعد التنظيمية هي اتفاق ملزم قانونا ودوليا يستهدف تحقيق أقصى قدر من الأمن من الانتشار الدولي للأمراض. |
In so doing, UNOPS contributes to the achievement of Millennium Development Goal 7, which targets ensuring environmental sustainability. | UN | وبذلك، ساهم المكتب في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يستهدف كفالة الاستدامة البيئية. |
Nor should they be carried out in such a way as to target only persons with specific physical or ethnic characteristics. | UN | كما أنه ينبغي ألا تتم هذه العمليات بشكل يستهدف الأشخاص الذين لهم سمات محددة بدنية أو إثنية دون غيرهم. |
Dialogue aimed at improving cooperation between the Special Committee and the administering Power was of the utmost importance. | UN | وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية. |
With generous funding from the Netherlands, UNICEF launched a programme aimed at building capacity to strengthen the contributions of education to peacebuilding. | UN | وقد شرعت اليونيسيف، بفضل تمويل كريم من هولندا، في برنامج يستهدف بناء القدرة على تعزيز مساهمات التعليم في بناء السلام. |
We strongly support international cooperation aimed at their suppression and elimination. | UN | ونحن نؤيد بقوة التعاون الدولي الذي يستهدف قمعها والقضــاء عليها. |
In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. | UN | وأضافت قائلة إن برلمان هايتي ينظر في مشروع إطار قانون لﻹصلاح القضائي يستهدف تقديم بعض أوجه القصور في النظام القانوني. |
Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff, with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections | UN | تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعمل بها كل منهم |
The 2011 census was accompanied by a project targeting excluded Roma neighbourhoods. | UN | وقد صاحب التعداد السكاني لعام 2011 مشروع يستهدف أحياء الروما المستبعدة. |
In this package, the role of public procurement was also identified, targeting at both certified and non-certified organic produce. | UN | وفي هذه الحزمة تم كذلك تحديد دور المشتريات العامة الذي يستهدف المنتجات العضوية المعتمدة وغير المعتمدة بشهادات. |
The draft resolution clearly targeted the Islamic Republic of Iran for political purposes, and he urged all delegations to vote against it. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده. |
Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. | UN | يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة. |
While women are generally the targets of this sort of punishment, these attacks can be directed at individuals of any sex. | UN | وبينما يستهدف هذا النوع من العقوبة النساء بشكل عام، فإن هذه الهجمات يمكن أن تستهدف أفراداً من أي جنس. |
The conference will particularly target members of parliament and focus on best practices in green industry policy, technology and finance. | UN | وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء. |
It notes that family planning is only targeted at women. | UN | وتلاحظ أن تنظيم الأسرة لا يستهدف سوى النساء فقط. |
I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. | UN | وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا. |
This self-study programme applied a base-line approach and had been intended to complement existing training efforts in the field. | UN | وطبق برنامج الدراسة الذاتية هذا نهج خط اﻷساس وكان يستهدف استكمال الجهود التدريبية القائمة في هذا الميدان. |
The item under consideration aims at this lofty goal. | UN | والبند قيد النظر يستهدف تحقيق هذا الهــدف السامي. |
Furthermore, the United Nations should encourage information exchange, as the basis of international cooperation, which should take place within the framework of the Monterrey Consensus and aim at dynamic, equitable and sustainable social and economic development. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة تبادل المعلومات بوصفه أساسا للتعاون الدولي الذي ينبغي أن يتم داخل إطار توافق آراء مونتيري وأن يستهدف تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دينامية وعادلة ومستدامة. |
The programme will aim to achieve the following results: | UN | وسوف يستهدف البرنامج تحقيق النتائج التالية: |
Special efforts should be made to ensure that national technical and vocational education seeks to meet international standards. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة لضمان جعل التعليم التقني والمهني الوطني يستهدف الوفاء بالمعايير الدولية. |
Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |