"يسكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • lives
        
    • live
        
    • lived
        
    • living
        
    • staying
        
    • dwells
        
    • dwell
        
    • resident
        
    • inhabit
        
    • residing
        
    • reside
        
    • haunts
        
    • house
        
    • inhabited
        
    • stays
        
    After all these years, he still lives with his mother. Open Subtitles بعد كل هذه السَنَوات لا يزال يسكن مع أمه
    Oh, okay, well, I think she would want someone that lives nearby, you know, and doesn't travel a lot. Open Subtitles أوه ، حسناً ، أعتقد أنها سترغب برجل يسكن في الجوار تعلمين ، و لا يسافر كثيراً
    Cap lives in Westbury with his rich, fine wife, Open Subtitles النقيب يسكن في ويستوري مع زوجته الجميلة الغنية
    But people who live in glasshouses ought not to cast stones. UN ولكن من يسكن بيتاً من زجاج ينبغي ألا يلقي بالحجارة.
    " A. Davitaia, who lived at 22 Komkavshiri Street, was tortured and killed but prior to that, the separatists burnt his house down. UN دافيتايا، الذي كان يسكن في المنزل رقم ٢٢ بشارع كومكا فشيري، ولكن الانفصاليين كانوا قد حرقوا مسكنه قبل ذلك. وقتل أ.
    Last known place of residence: reported as having been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. UN آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه غادره بعد ذلك.
    We just happen to be patrolling the street where Mark Rawls lives. Open Subtitles و صادف اننا نتجول في المكان الذي يسكن فيه مارك رولز
    It cannot be destroyed as long as God lives here. Open Subtitles لا استطيع ان احطمه طالما ان الله يسكن فيه
    The one who believes a vampire lives next to him. Open Subtitles انه الذي يعتقد ان هناك مصاص للدماء يسكن بجواره
    He lives far away, but he's a solid, decent man Open Subtitles الزوج يسكن بعيدا ، لكنه رجل قوي ومحترم جدا.
    Hell, I don't even know where the man lives. Open Subtitles اللعنة، لا أعرف حتّى أينَ يسكن هذا الرجل
    Guess you haven't heard about the guy who lives here. Open Subtitles أخمن أنك لم تسمع بشأن الرجل الذي يسكن هنا
    Lucky you. I don't know why people live in places like this. Open Subtitles من حسن حظكِ، لا أعرف لمَ يسكن الناس في أماكن كهذه
    You must be the faithful sidekick. I live beneath the stairs. Open Subtitles لا بد أنك صديقه المخلص أنا الذي يسكن تحت السلالم
    I don't think anybody's lived here in a long time. Open Subtitles لا أظن أن أحداً يسكن هنا منذ فترة طويلة.
    I knew him since we were 3, he lived next door. Open Subtitles اعرفه منذ كنا في الـ 3 كان يسكن بالمنزل المجاور
    He is reported to have been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. UN وتفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه رحل منذ ذلك الحين.
    He's been staying with Long in a house in DC. Open Subtitles لقد كان يسكن في منزل في العاصمة مع لونغ.
    But I felt in that moment that the divine, however we may choose to define such a thing, surely dwells as much in the concrete and taxicabs as it does in the rivers, lakes, and mountains. Open Subtitles وشعرت في تلك اللحظة بالاله ومع ذلك نحن قد نختار ان نعرف أشياء مثل هذه بالتاكيد يسكن في الخرسانة و سيارات الاجرة
    Make no resistance nor delay in departing from this man, for it has pleased God to dwell in Man. Open Subtitles لا تقاوم ولا تتأخر في الخروج من هذا الإنسان لأنه قد شاء الله أن يسكن في الإنسان
    What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy. Open Subtitles ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع.
    In this regard, the Rashaida, a very small minority group in Eritrea, also inhabit the coastal areas in the Sudan and Egypt. UN وفي هذا الصدد، يسكن الرشايدة أيضاً، وهم يمثلون أقلية صغيرة جداً في إريتريا، في المناطق الساحلية في السودان ومصر.
    In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. UN إضافة إلى ذلك، يسكن عدد كبير من مواطنينا الآن ويعملون في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    The country’s population was estimated at 620,000 in 1996, mostly urban and concentrated in the capital, Djibouti City, where almost two thirds of the population reside. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    The flesh-eating warrior who haunts these lands. Open Subtitles المحارب أكل اللحمِ الذي يسكن هذهِ الأراضي
    The regulations were rooted in history: Morocco had initially been inhabited solely by Muslim and Jewish communities. UN وأضاف السيد مجدي أن لهذه اﻷنظمة جذوراً ضاربة في التاريخ: إذ لم يسكن المغرب أصلاً سوى الطائفتين المسلمة واليهودية.
    You fell In love with an unemployed boy who stays In a rented apartment. Open Subtitles لقد وقعتِ في حب شاب عاطل يسكن في شقة للأجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus