After all these years, he still lives with his mother. | Open Subtitles | بعد كل هذه السَنَوات لا يزال يسكن مع أمه |
Oh, okay, well, I think she would want someone that lives nearby, you know, and doesn't travel a lot. | Open Subtitles | أوه ، حسناً ، أعتقد أنها سترغب برجل يسكن في الجوار تعلمين ، و لا يسافر كثيراً |
Cap lives in Westbury with his rich, fine wife, | Open Subtitles | النقيب يسكن في ويستوري مع زوجته الجميلة الغنية |
But people who live in glasshouses ought not to cast stones. | UN | ولكن من يسكن بيتاً من زجاج ينبغي ألا يلقي بالحجارة. |
" A. Davitaia, who lived at 22 Komkavshiri Street, was tortured and killed but prior to that, the separatists burnt his house down. | UN | دافيتايا، الذي كان يسكن في المنزل رقم ٢٢ بشارع كومكا فشيري، ولكن الانفصاليين كانوا قد حرقوا مسكنه قبل ذلك. وقتل أ. |
Last known place of residence: reported as having been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. | UN | آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه غادره بعد ذلك. |
We just happen to be patrolling the street where Mark Rawls lives. | Open Subtitles | و صادف اننا نتجول في المكان الذي يسكن فيه مارك رولز |
It cannot be destroyed as long as God lives here. | Open Subtitles | لا استطيع ان احطمه طالما ان الله يسكن فيه |
The one who believes a vampire lives next to him. | Open Subtitles | انه الذي يعتقد ان هناك مصاص للدماء يسكن بجواره |
He lives far away, but he's a solid, decent man | Open Subtitles | الزوج يسكن بعيدا ، لكنه رجل قوي ومحترم جدا. |
Hell, I don't even know where the man lives. | Open Subtitles | اللعنة، لا أعرف حتّى أينَ يسكن هذا الرجل |
Guess you haven't heard about the guy who lives here. | Open Subtitles | أخمن أنك لم تسمع بشأن الرجل الذي يسكن هنا |
Lucky you. I don't know why people live in places like this. | Open Subtitles | من حسن حظكِ، لا أعرف لمَ يسكن الناس في أماكن كهذه |
You must be the faithful sidekick. I live beneath the stairs. | Open Subtitles | لا بد أنك صديقه المخلص أنا الذي يسكن تحت السلالم |
I don't think anybody's lived here in a long time. | Open Subtitles | لا أظن أن أحداً يسكن هنا منذ فترة طويلة. |
I knew him since we were 3, he lived next door. | Open Subtitles | اعرفه منذ كنا في الـ 3 كان يسكن بالمنزل المجاور |
He is reported to have been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. | UN | وتفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه رحل منذ ذلك الحين. |
He's been staying with Long in a house in DC. | Open Subtitles | لقد كان يسكن في منزل في العاصمة مع لونغ. |
But I felt in that moment that the divine, however we may choose to define such a thing, surely dwells as much in the concrete and taxicabs as it does in the rivers, lakes, and mountains. | Open Subtitles | وشعرت في تلك اللحظة بالاله ومع ذلك نحن قد نختار ان نعرف أشياء مثل هذه بالتاكيد يسكن في الخرسانة و سيارات الاجرة |
Make no resistance nor delay in departing from this man, for it has pleased God to dwell in Man. | Open Subtitles | لا تقاوم ولا تتأخر في الخروج من هذا الإنسان لأنه قد شاء الله أن يسكن في الإنسان |
What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy. | Open Subtitles | ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع. |
In this regard, the Rashaida, a very small minority group in Eritrea, also inhabit the coastal areas in the Sudan and Egypt. | UN | وفي هذا الصدد، يسكن الرشايدة أيضاً، وهم يمثلون أقلية صغيرة جداً في إريتريا، في المناطق الساحلية في السودان ومصر. |
In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. | UN | إضافة إلى ذلك، يسكن عدد كبير من مواطنينا الآن ويعملون في بلدان كمنولث الدول المستقلة. |
The country’s population was estimated at 620,000 in 1996, mostly urban and concentrated in the capital, Djibouti City, where almost two thirds of the population reside. | UN | وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان. |
The flesh-eating warrior who haunts these lands. | Open Subtitles | المحارب أكل اللحمِ الذي يسكن هذهِ الأراضي |
The regulations were rooted in history: Morocco had initially been inhabited solely by Muslim and Jewish communities. | UN | وأضاف السيد مجدي أن لهذه اﻷنظمة جذوراً ضاربة في التاريخ: إذ لم يسكن المغرب أصلاً سوى الطائفتين المسلمة واليهودية. |
You fell In love with an unemployed boy who stays In a rented apartment. | Open Subtitles | لقد وقعتِ في حب شاب عاطل يسكن في شقة للأجار |