The Group therefore stresses the primacy of national capacities and national ownership. | UN | ولهذا يشدد الفريق على أولوية القدرات الوطنية والملكية الوطنية. |
We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. | UN | نحن بحاجة إلى عقل متفتح، وإلى منهج يشدد على الهدف النهائي ويؤكد عليه. |
He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. | UN | كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح. |
In this regard, the Council underlines the need for continued, appropriate and regular training for gender advisers. | UN | وفــي هذا الصدد، يشدد المجلس على ضرورة توفير التدريب المستمر الملائم المنتظم لمستشاري شؤون المرأة. |
stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. | UN | وأخيرا، يشدد النص على الخسائر الفادحة المرعبة في صفوف المدنيين نتيجة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The Secretary-General's report rightly stresses the need to develop national capacities. | UN | يشدد تقرير الأمين العام، عن حق، على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية. |
The African Union also stresses the importance of democratic norms in this context. | UN | كما يشدد الاتحاد الأفريقي على أهمية القواعد الديمقراطية في هذا السياق. |
However, my delegation stresses that this discretion should be exercised sparingly. | UN | ومع ذلك، فإن وفدي يشدد على أنه ينبغي الإقلال من ممارسة هذه السلطة التقديرية. |
In that context, the European Union stresses the crucial importance of full and immediate compliance with Security Council resolutions. | UN | وفي ذلك السياق، يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الحاسمة للامتثال الكامل والفوري لقرارات مجلس الأمن. |
That is reflected in Australia's approach to Afghanistan, which stresses the importance of a comprehensive capacity-building and development assistance effort, in addition to a substantial military and combat commitment. | UN | ويتبين ذلك من النهج الذي تتخذه أستراليا إزاء أفغانستان، وهو يشدد على أهمية بذل جهد شامل لبناء القدرات والمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى التزام كبير في المجال العسكري والقتالي. |
In this context, the Group stresses the need to respond to the humanitarian appeals by the United Nations and its partners. | UN | وفي هذا السياق، يشدد الفريق على ضرورة تلبية ما تطلقه الأمم المتحدة وشركاؤها من نداءات إنسانية. |
58. The Conference stresses the importance of nuclear safety and nuclear security for the peaceful uses of nuclear energy. | UN | 58 - يشدد المؤتمر على أهمية السلامة النووية والأمن النووي بالنسبة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
For that reason, it underlines the urgent need for stricter enforcement of existing legislation in that respect. | UN | ولذلك السبب، يشدد على الضرورة الملحة لإنفاذ القوانين القائمة في ذلك الصدد بصورة أكثر صرامة. |
stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
stressing the paramount importance of, and imperative need for, all concerned in Burundi to pursue dialogue and national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية، |
The European Union underscores the importance of broader participation in both instruments. | UN | والاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية توسيع نطاق المشاركة في الصكين. |
emphasizing that democracy is not only a political concept, but that it also has economic and social dimensions, | UN | وإذ يشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوماً سياسياً فحسب، وإنما هي أيضاً ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
In that respect, my country emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission Working Group on Lessons Learned. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد بلدي على دور الفريق العامل التابع للجنة بناء السلام المعني بالدروس المستفادة. |
underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي، |
The interviewer should explain what the mandate of the national preventive mechanism is, placing particular emphasis on its preventive nature. | UN | وينبغي لمن يجري المقابلة أن يوضح ماهية ولاية الآلية الوقائية الوطنية، وأن يشدد بصفة خاصة على طابعها الوقائي. |
Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. | UN | وإذ يسلم وفـــدي هنا بالطبيعة الدفاعية لهذه اﻷجهزة، فإنه يرغب في أن يشدد أيضا على مسألة الاستعمال العشوائي. |
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
His delegation stressed the important role played by Africa in the process of reform of peacekeeping operations and their regionalization. | UN | وأضاف أن وفده يشدد على الدور الهام الذي تقوم به أفريقيا في إصلاح عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيمها. |
In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة. |
The Working Group wished to underscore the fundamental importance of voluntary return. | UN | ويودّ الفريق العامل أن يشدد على الأهمية الجوهرية لمبدأ العودة طوعاً. |
underscoring the seminal role of the Baltic region for European security, | UN | وإذ يشدد على الدور المحوري لمنطقة البلطيق في اﻷمن اﻷوروبي، |
What is emphasized by some respondents is the importance of a well-informed and participatory society in order to combat corruption. | UN | وما يشدد عليه بعض الذين ردّوا على الاستبيان هو أهمية توعية المجتمع جيداً وإشراكه من أجل مكافحة الفساد. |