Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity. | UN | وغني عن القول إن الفقر المدقع يشكل انتهاكا لكرامة البشر. |
The State party should immediately cease the use of net beds as it constitutes a violation of article 16 of the Convention. | UN | ينبغي أن تكف الدولة الطرف على الفور عن استخدام الأسرّة الشبكية لأنه يشكل انتهاكا للمادة 16 من الاتفاقية. |
Conversely, the violation of that right constituted a violation of all human rights. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن انتهاك هذا الحق إنما يشكل انتهاكا لجميع حقوق الإنسان. |
Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
In 1996, the International Court of Justice made it very clear to the world that the use of nuclear weapons is a violation of international law. | UN | في عام 1996، أوضحت محكمة العدل الدولية بجلاء للعالم أن استخدام الأسلحة النووية يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. | UN | وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق وللحق في التنمية. |
Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. | UN | وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
We believe that the blockade constitutes a violation of international law and the rights of the people of Cuba. | UN | ونعتقد أن الحصار يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولحقوق شعب كوبا. |
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق، |
The Group advised the company that the use of the aircraft for military purposes constitutes a violation of the embargo. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الشركة أن استخدام الطائرات للأغراض العسكرية يشكل انتهاكا للحظر. |
The State party should immediately cease the use of net beds as it constitutes a violation of article 16 of the Convention. | UN | ينبغي أن تكف الدولة الطرف على الفور عن استخدام الأسرّة الشبكية لأنه يشكل انتهاكا للمادة 16 من الاتفاقية. |
Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the islanders' right to self-government. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى كما أعلن مؤخرا، يشكل انتهاكا لحقوق سكان الجزر في الحكم الذاتي. |
In the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. | UN | ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها. |
Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Failure to vote on the motion would constitute a violation of rule 129 of the rules of procedure. | UN | وأكدت أن عدم إجراء تصويت على هذا الطلب يشكل انتهاكا للمادة 129 من النظام الداخلي. |
That amounts to fiscal strangulation of Palestine, which is a violation of basic human rights. | UN | إن ذلك بمثابة خنق فلسطين ماليا، الأمر الذي يشكل انتهاكا لأبسط حقوق الإنسان. |
They claim that their forced return to Peru would violate article 3 of the Convention. | UN | يدعي مقدما البلاغ أن إرجاعهما القسري إلى بيرو يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
Forced labour was a violation of fundamental human rights and was contrary to the Convention. | UN | واعتبرت أن العمل القسري يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الاتفاقية. |
Such conduct by the FARDC is in violation of international humanitarian law. | UN | وهذا السلوك من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
The writer states that FGM violates the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وقال إن ختان الإناث يشكل انتهاكا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It is argued that that left the authors without effective representation at the appeal, thereby violating their right to a fair trial. | UN | وقيل إن هذا الموقف ترك صاحبي الرسالة بلا تمثيل حقيقي في جلسة الاستئناف مما يشكل انتهاكا لحقهما في محاكمة عادلة. |
Such use of reasonable force, the State party maintains, does not constitute a breach of articles 7 and 10, paragraph 1. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن استخدام مثل هذه القوة المعقولة لا يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
It must be proved that his presence in Zambia was in violation of the laws. | UN | ولا بد من إثبات أن وجوده في زامبيا يشكل انتهاكا للقوانين. |
The failure of any Member State to fulfil the requirements of those resolutions constitutes a breach of the Charter. | UN | وإخفاق أية دولة عضو في الوفاء بمتطلبات تلك القرارات يشكل انتهاكا للميثاق. |
Moreover, the procedure under which this has been done flagrantly violated the most basic tenets governing democratic processes. | UN | علاوة على ذلك فإن الإجراء الذي اتبع في هذا الصدد يشكل انتهاكا صارخا لأبسط المبادئ التي تنظم العمليات الديمقراطية. |
MARK: That's a violation of my doctor-patient confidentiality. | Open Subtitles | وهذا يشكل انتهاكا للسرية بين الطبيب والمريض. |