"يعاملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • are treated
        
    • were treated
        
    • they treat
        
    • be treated
        
    • treated as
        
    • being treated
        
    • treat their
        
    • treating the
        
    • they are
        
    • are dealt
        
    • treatment of
        
    • treat the
        
    • treated like
        
    • treated with
        
    • they treated
        
    We accordingly see no need for positive discrimination with regard to working conditions, since all workers are treated on an equal basis. UN ونتيجة لذلك، لا نرى سبباً خاصاً لإدخال تمييز إيجابي في مجال ظروف العمل بما أن جميع العمال يعاملون على قدم المساواة.
    This means that persons living in Cambodia for as much as a generation are treated the same as persons who arrive on the day the law comes into force. UN وهذا يعني أن اﻷشخاص الذين عاشوا في كمبوديا على مدى جيل كامل يعاملون معاملة الذين يصلون في يوم بدء سريان القانون.
    Some of the Jehovah's Witnesses are treated as draft evaders or deserters. UN وبعض شهود يهوه يعاملون على أنهم متهربون من التجنيد أو فارون من الخدمة.
    They were treated as victims and not as detainees. UN وأضاف أن هؤلاء الأطفال يعاملون كضحايا وليس كمحتجزين.
    160. Delegates heard allegations that detainees with psychiatric conditions were treated in a harsh manner to control odd behaviour. UN 160- أُبلغ الوفد بمزاعم تفيد أن المحتجزين المصابين بحالات نفسية يعاملون معاملة خشنة للسيطرة على سلوكهم الغريب.
    And there is so much division within the party ranks that they treat.. Open Subtitles وهناك الكثير من الانقسام داخل صفوف الحزب الذي يعاملون ..
    In reply to Mr. Scheinin, he said that aliens applying for asylum would never be treated inhumanely. UN وردا على السيد شاينين، قال إن اﻷجانب الذين يقدمون طلبات للحصول على اللجوء لا يعاملون إطلاقا معاملة لا إنسانية.
    It noted that most of the juvenile offenders are treated as adults and recommended that offenders under 18 be treated in a different manner. UN ولاحظت أن معظم المجرمين الأحداث يعاملون على أنهم بالغون، وأوصت بمعاملة المجرمين دون سن الثامنة عشرة معاملة مختلفة.
    According to the three commercial banks in the Cook Islands all applicants for loans are treated the same irrespective of their gender. UN أفادت ثلاثة مصارف تجارية في جزر كوك أن ملتمسي الائتمانات يعاملون على قدم المساواة بغض النظر عن جنسهم.
    There are some 10,000 Palestinian political prisoners in Israeli jails and prisoners are treated in an inhuman and degrading manner. UN ويوجد في السجون الإسرائيلية نحو 000 10 سجين سياسي فلسطيني يعاملون بطريقة غير إنسانية ومهينة.
    Pygmy women employed by the Bantu are treated like slaves. UN وبما أنهم يعملون لدى جماعة البانتوا فإن الأقزام يعاملون معاملة العبيد.
    The Committee is worried about the fact that no specific rehabilitation measures exist for abused children and that they are treated like delinquents. UN ويقلق اللجنة عدم وجود تدابير محددة لاعادة تأهيل اﻷطفال الذين تعرضوا لاساءة المعاملة، وأنهم يعاملون كما لو كانوا جانحين.
    They are treated badly at school, insulted and excluded from excursions because they cannot pay the costs. UN ففي المدرسة، يعاملون بازدراء ويتعرضون للشتائم ولا يتم إشراكهم في الرحلات المدرسية لعدم قدرتهم على دفع نفقاتها.
    It also appeared that Berber children (Amazighs) were treated differently from other children. UN ويبدو أيضاً أن الأطفال البربر يعاملون معاملة مختلفة عن الآخرين.
    However, in time of difficulty, they were treated as scapegoats and subjected to racist violence. UN ولكنهم يعاملون في أوقات الشدة معاملة أكباش فداء ويتعرضون ﻷعمال عنف عنصرية.
    She also enquired whether the clients of prostitutes were treated as criminals. UN وسألت إذا كان المترددون على الداعرات يعاملون كمجرمين.
    The migrants themselves were treated with dignity and respect, and every effort was made to return them to their country of origin. UN والمهاجرون أنفسهم يعاملون بكرامة واحترام، وتبذل قصارى الجهود لإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    You've seen more clearly than anyone how they treat people who are different, who have gifts. Open Subtitles لقد رأيتِ بوضوح أكثر من أيّ شخص كيف يعاملون الأشخاص المختلفين، الذين لديهم مواهب.
    States should give relevant information about the age groups of persons treated as juveniles. UN وينبغي للدول تقديم معلومات ذات صلة عن فئات أعمار الأشخاص الذين يعاملون باعتبارهم من الأحداث.
    Syrian Arab prisoners were not being treated according to the standard minimum rules. UN وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا.
    You know,some cultures,even ones that eat meat, treat their animals with much more respect than we do. Open Subtitles أتعلمين، إن بعض الثقافات، حتى تلك التي تأكل اللحوم يعاملون حيواناتهم بإحترام أكثر منّا بكثير
    My problem is that the guards and the people running this experiment are not treating the prisoners like human beings. Open Subtitles مشكلتي هي مع الحراس والناس الذين يشغلون هذه التجربة انهم لا يعاملون السجناء كالبشر.
    When the Blacks go to see a doctor, if he is White they are not well treated. UN وعندما يذهب السود الى الطبيب، ويكون هذا اﻷخير من البيض فإنهم لا يعاملون معاملة حسنة.
    Nor can jirgas and panchayats legally make decisions which are against the law: if they do, the offenders are dealt with according to the law and can be tried for offences which they have committed. UN ولا يمكن لهذه المجالس قانوناً أن تصدر أحكاماً مخالفة للقانون: فإذا فعلت، فإن المخالفين يعاملون وفقاً للقانون ويمكن محاكمتهم على الجرائم التي ارتكبوها.
    The Special Rapporteur’s attention was drawn to the treatment of mentally ill prisoners who are sometimes treated as healthy or placed in solitary confinement, which aggravates their condition. UN وقد أُحيط المقرر الخاص علماً بالمعاملة التي يلقاها السجناء المصابون بأمراض عقلية، الذين يعاملون أحياناً كأصحاء أو يُحتجزون بشكل منعزل، مما يزيد من خطورة أوضاعهم.
    This is because the police and the professionals involved do not always treat the children in a sensitive manner. UN والسبب في ذلك هو أن الشرطة والمهنيين المعنيين لا يعاملون اﻷطفال دائما بحساسية.
    Adam, do you think that anyone would have thought twice about the way they treated him if they never had to think that it might have been one of us who killed him? Open Subtitles آدم، هل تعتقد أن شخصا ما لقد فكرت في النحو ،،،؟ هل يعاملون إذا كنت لا أعتقد واحد منا قتل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus