"يعلم بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • knows that
        
    • knew that
        
    • knows the
        
    • knowledge that
        
    • know that
        
    • aware that
        
    • have known that
        
    • know the
        
    • knew the
        
    Grampa, everyone knows that the only real test of skill is the New York Timespuzzle, edited by Will Shortz. Open Subtitles ياجدي إن الجميع يعلم بأن اختبار المهارة الحقيقي هو في جريدة نيويورك تايمز، والمعدّلة من ويل شورتز
    Everybody knows that all the big money's in bootlegging now. Open Subtitles الجميع يعلم بأن ربح الأموال الضخمه في التهريب الآن
    Everyone knows that my job here is to look hot. Open Subtitles الجميع يعلم بأن وظيفتي هنا هي أن أبدو مثيرة
    And Nora found out Erland is sleeping with somebody else, so- who knew that peyote would stay in my system for three days? Open Subtitles ونورا أكتشفت بأن , ابرلند ينام مع شخص أخر لذا من كان يعلم بأن ذلك الجمال سيبقى في جسدي لثلاث أيام
    He knows the NSA is watching, he feels them closing in. Open Subtitles يعلم بأن وكالة الأمن القومي تراقبه, يشعر بهم يقتربون منه.
    Thus if the transferee takes the funds with knowledge that the transfer violates the security right under the security agreement, it takes the funds subject to the security right. UN وعليه، فإذا ما أخذ شخص أموالا منقولة إليه وهو يعلم بأن هذا النقل يخل بالحق الضماني بموجب اتفاق الضمان، فإنه يأخذها خاضعة للحق الضماني.
    We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. UN جميعنا يعلم بأن الأمم المتحدة، ومنذ تأسيسها، قد حققت الكثير من النجاح في سبيل العمل الدولي المشترك.
    33. His delegation was aware that the positions of delegations differed on the points he had highlighted. UN ٣٣ - ومضى يقول إن وفده يعلم بأن مواقف الوفود تختلف حيال النقاط التي أبرزها.
    Everybody knows that the journey from the six-year-old party circuit to the cover of Magician's Monthly is short. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره
    A person who knows that domestic violence has been committed, is being or about to be, committed has locus standi to file a complaint within 90 days of the commission of such act. UN ويتمتع أي شخص يعلم بأن العنف العائلي قد ارتكب أو يجري ارتكابه أو على وشك أن يرتكب، بالصفة التي تؤهله لتقديم شكوى في غضون 90 يوما من ارتكاب هذا الفعل.
    He knows that everyone he sees is in danger from an invisible menace. Open Subtitles يعلم بأن كل شخص يراه في خطر من تهديد خفي
    At least there's someone here that knows that ABS is nothing to joke about. Open Subtitles على الأقل هناك شخص يعلم بأن القولون العصبي ليس للنكت.
    Everybody knows that you ain't got nothing going on in the real world no way. Open Subtitles فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل معه بالعالم الحقيقي.
    I mean, anybody in a relationship with anybody knows that there are times when things are difficult. Open Subtitles أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة مع أحداً آخر يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور فيها صعبةً.
    Everyone knows that Kazue and Yuuka will be selected. But still she always works hard Open Subtitles .الجميع يعلم بأن كازوي سيتم إختيارها للذهاب لطوكيو .مع هذا فهي تبذلُ جهدها دائمًا
    We think that he knew that the pilot was coming. Open Subtitles نعتقد بأنه كان يعلم بأن هذا الطيــار سيحضر إلى هنا
    Who knew that it would take the fear of imminent death to make us cordial to one another? Open Subtitles مَن كان يعلم بأن خوفها من الموت الوشيك سيجعلنا ودودين مع بعضنا البعض؟
    Everyone knew that they were a couple, that they were together. Open Subtitles الجميع يعلم بأن بينهم علاقة انهما كانا معاً
    Yes, everyone knows the food on those ships is terrible. Open Subtitles نعم,الجميع يعلم بأن الطعام على متن تلك السفن فضيع جداً
    If it was a matter of common knowledge that administrative and financial questions were discussed by the Fifth Committee, there was no reason for such issues to be referred to another Committee. UN ولما كان الجميع يعلم بأن المسائل الإدارية والمالية تُناقش في اللجنة الخامسة، فلا داعي إلى إحالة مثل تلك المسائل إلى لجنة أخرى.
    Oh, come on. We both know that happens all the time. Open Subtitles بالله عليك كلانا يعلم بأن هذا يحدث في أي وقت
    His delegation had not been aware that the decision had already been taken. UN وأردف قائلاً إن وفده لم يكن يعلم بأن القرار قد اتخذ فعلاً.
    Nevertheless, if at the time of the conclusion of the contract of sale the seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or damage is at the risk of the seller. UN إلا أنه إذا كان البائع وقت انعقاد العقد يعلم أو كان من واجبه أن يعلم بأن البضائع قد هلكت أو تلفت ولم يخبر المشتري بذلك، ففي هذه الحالة يتحمل البائع تبعة الهلاك أو التلف.
    And you and I both know the best thing for that little girl is that Gabriel gets put into the ground. Open Subtitles كلانا يعلم بأن أفضل شيء لهذه الفتاة الصغيرة هو أن يكون غابرييل ميتا
    Who knew the Queen of England could be so trashy? Open Subtitles من كان يعلم بأن ملكة إنكلترا قد تكون رخيصة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus