"يعمل فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • operates
        
    • employing
        
    • staffed by
        
    • operate
        
    • works
        
    • worked
        
    • staffed with
        
    • serve
        
    • employs
        
    • employ
        
    • operating
        
    • does business on
        
    Where UNOPS operates as an agent on behalf of its partner, only the net revenue is reported on the statement of financial performance. UN وفي الحالات التي يعمل فيها المكتب بوصفه وكيلا ينوب عن شريكه، لا يبلغ إلا عن الإيرادات الصافية في بيان الأداء المالي.
    ITC will continuously upgrade its management skills to allow the Centre to respond to the rapidly changing environment in which it operates. UN وسيعمل المركز باستمرار على رفع مستوى مهاراته الإدارية ليتمكن من الاستجابة للبيئة السريعة التغير التي يعمل فيها.
    There are currently 20 such centres, divided into 6 areas of production in operation in the country and employing some 500 persons. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    Women imprisoned alongside male prisoners or in facilities staffed by male personnel continue to be at risk of infection throughout their sentence. UN ويظل النساء المسجونات مع مساجين من الذكور، أو المسجونات في مرافق يعمل فيها موظفون ذكور، عرضة للإصابة طوال مدة عقوبتهن.
    It is said to operate with one civil and two military judges. UN ويقال إن هذه الهيئة القضائية يعمل فيها قاض مدني وقاضيان عسكريان.
    - The way time travel works... - I don't wanna know, Open Subtitles الطريقة التي يعمل فيها الانتقال بالزمن لا أريد ان أعرف
    Its first two reports had sensitized the United States public to the horrific conditions under which children worked in different countries. UN وقد جعلت أول دراستين تم نشرهما الرأي العام العالمي يدرك الظروف المهينة التي يعمل فيها اﻷطفال في بلدان مختلفة.
    The changes suggested reflect the maturity of UNOPS as an entity since its inception in 1995 and the realities of the environment in which it now operates. UN والتغييرات المقترحة تعكس نضج المكتب بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995 وواقع البيئة التي يعمل فيها الآن.
    MONUC has reported instances of sexual abuse in areas where PARECO operates. " Rastas " UN وأبلغت بعثة الأمم المتحدة عن حالات للاعتداء الجنسي في المناطق التي يعمل فيها الائتلاف.
    The dynamic environment in which UNDP operates resulted in fluctuations within each major expenditure category. UN وقد أدت البيئة الدينامية التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي إلى تقلبات داخل كل فئة رئيسية من فئات النفقات.
    In the private sphere, the equality law stipulated that firms employing more than 250 workers must implement equality plans. UN وفي مجال القطاع الخاص، ينص القانون الأساسي على أن الشركات التي يعمل فيها أكثر من 250 عاملا يجب أن تنفذ خطط المساواة.
    Another 36 projects employing 395 KPC members are continuing and an additional 46 projects were developed for the future. UN ولا يزال يجري تنفيذ 36 مشروعا آخر يعمل فيها 395 من أفراد فيلق حماية كوسوفو وأُعد 46 مشروعا إضافيا من أجل المستقبل.
    Neighbourhood-based rehabilitation work was being carried out in 807 urban districts and 1,569 counties, with a total of 114,862 established neighbourhood rehabilitation centres employing 209,000 rehabilitation coordinators and providing rehabilitation services to 9.844 million disabled persons. UN ونفذت برامج التأهيل في 807 منطقة حضرية و569 1 مقاطعة وأنشئ ما مجموعه 862 114مركز تأهيل يعمل فيها 000 209 منسقاً في مجال التأهيل وأتيحت خدمات التأهيل لفائدة 9.844 مليون شخصاً ذي إعاقة.
    One of the agreements reached by the Committee was to open a joint communications room, staffed by representatives of the two sides. UN وتَمثّل أحد الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في افتتاح غرفة للاتصالات المشتركة، يعمل فيها ممثلون عن الجانبين.
    There are also medical centres for children, staffed by psychologists and social workers. UN وهناك أيضاً مراكز طبية للأطفال، يعمل فيها أطباء نفسانيون ومشرفون اجتماعيون.
    These countries would probably need to develop effective multisectoral institutions staffed by experts trained overseas. UN وقد تحتاج هذه البلدان إلى تطوير مؤسسات فعالة متعددة القطاعات يعمل فيها خبراء مدربون من خارج البلاد.
    The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. UN إحاطات عن الأسواق تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    The needs of the trade information environment in which users operate have changed. UN تغير حاجات بيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Moses Ashford, I own the paper he works for. Open Subtitles موسى أشفورد, أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها
    Wouldn't be the first time a killer worked with a partner. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التي يعمل فيها قاتل مع شريك.
    A Programme Management Secretariat has been established in the Ministry, and staffed with full-time government and programme officers. UN وقد أنشئت في الوزارة أمانة ﻹدارة البرنامج يعمل فيها بدوام كامل موظفون حكوميون وآخرون تابعون للبرنامج.
    As it starts its work, that must surely be the objective of all who serve on the Commission. UN وعندما تبدأ اللجنة عملها، ينبغي أن يكون ذلك بالتأكيد هو هدف كل من يعمل فيها.
    This is an industry that currently employs 300,000 people. Now imagine what the impact to the Cambodian economy will be if these people lose their jobs. UN وإذا علمنا أن هذه الصناعة يعمل فيها 000 300 شخص، يمكنكم أن تتصوروا الأثر الذي سيلحق بالاقتصاد الكمبودي إذا خسر هؤلاء الأشخاص أعمالهم.
    There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. UN ويقدر أن هناك 000 1 من هذه الأنفاق التي يعمل فيها آلاف الأشخاص.
    Cuba has set up 14 operating theatres, with 16 surgical teams. UN وأنشأت كوبا 14 غرفة عمليات يعمل فيها 16 فريقا جراحيا.
    Anytime Amador does business on the west coast, he washes his deal through a man named Alvers. Open Subtitles كل مرة يعمل فيها (أمادور) على الساحل الغربى فإنه يمر برجل يدعى (ألفيرز)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus