This will ensure additional review of the budget before the heads of mission submit the budget proposals to Headquarters | UN | وهذا سيكفل إجراء استعراض إضافي للميزانية قبل أن يقدّم رؤساء البعثات مقترحات الميزانية إلى مقر الأمم المتحدة |
The Conference also decided that the Working Group should submit reports on all its activities to the Conference. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته. |
The international community should provide technical assistance to Madagascar. | UN | وحبّذت أن يقدّم المجتمع الدولي المساعدة التقنية لمدغشقر. |
The international community should also provide support with regard to the recommendations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً أن يقدّم الدعم فيما يتعلق بهذه التوصيات. |
provides information on developments subsequent to the adoption of Board decision IDB.34/Dec.9. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن التطوّرات التي أعقبت اعتماد مقرّر المجلس |
Assistance was sometimes provided directly by Committee members invited to the country by the Government to discuss implementation. | UN | وفي بعض الأحيان يقدّم أعضاء اللجنة المساعدة مباشرة بناء على دعوة حكومة البلد لمناقشة مسألة التنفيذ. |
In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. | UN | في ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير. |
The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. | UN | ولم يقدّم الطرف بياناته لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون. |
Can anyone submit a conference room paper? | UN | س: هل بإمكان أي شخص أن يقدّم ورقة غرفة اجتماع؟ |
No, only the designated person from each delegation will be able to submit a conference room paper. | UN | ج: كلا، فقط الشخص المعيّن من كلّ وفد هو الذي بإمكانه أن يقدّم ورقة غرفة اجتماعات. |
Rule 19 of the rules of procedure provides that the bureau of any session shall examine the credentials and submit its report to the Conference. | UN | تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
South Africa and the United Kingdom provided negative responses, while Morocco and Romania did not provide information on this matter. | UN | لكن جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة قدّمتا إجابات سلبية، في حين لم يقدّم المغرب ورومانيا معلومات بشأن هذه المسألة. |
The goods were delivered over the course of one year, but the buyer did not provide any written evidence to the seller indicating any quality problems. | UN | وقد جرى تسليم البضائع طيلة فترة سنة واحدة، ولكن المشتري لم يقدّم أي دليل مكتوب إلى البائع يثبت به وجود مشاكل بخصوص النوعية. |
On several occasions the Security Council had considered the implications of organized crime and had invited UNODC to provide evidence to the Security Council. | UN | وقد نظر مجلس الأمن في تبعات الجريمة المنظّمة في عدّة مناسبات، ودعا مكتب المخدرات والجريمة إلى أن يقدّم إليه قرائن بهذا الشأن. |
It provides recommendations for future action for further consideration by Member States. | UN | وهو يقدّم توصيات للعمل في المستقبل ستُعرض على نظر الدول الأعضاء. |
The project also provides support for procurement and contracts covering several countries. | UN | وهو يقدّم أيضا الدعم للمشتريات والعقود التي تغطي عددا من البلدان. |
Despite the long working hours, she was not provided with adequate food, and her employer retained her travel documents at all times. | UN | ورغم طول ساعات العمل، لم يكن يقدّم للمرأة ما يكفي من الطعام، وكان صاحب العمل يحتفظ بوثائق سفرها طوال الوقت. |
In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. | UN | وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير. |
The names and addresses of the witnesses and the subject on which they will testify have to be submitted by the parties. | UN | ويجب أن يقدّم الأطراف أسماء الشهود وعناوينهم والموضوع الذي سيتناولونه في شهاداتهم. |
In addition, UNODC is providing technical assistance to conduct surveys aimed at assessing levels of corruption. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدّم المكتب مساعدة تقنية لإجراء استقصاءات تستهدف تقييم مستويات الفساد. |
The author has not shown any additional elements that would make article 14 of the treaty with Switzerland arbitrary. | UN | ولم يقدّم صاحب البلاغ أية عناصر إضافية تفيد بأن المادة 14 من الاتفاق المبرم مع سويسرا تعسفية. |
He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. | UN | وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة. |
However, these statements are drawn up by the lawyer who presents the witness. | UN | ولكنّ هذه الأقوال يعدّها المحامي الذي يقدّم الشاهد. |
It offers solutions that help in several modest but significant ways. | UN | بل هو يقدّم حلولاً تساعد بعدّة طرائق متواضعة ولكن مهمة. |
However, this latter failed to give notice to the seller. | UN | إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع. |
The SBI requested that the report on the workshop be presented to it at its thirty-fourth session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يقدّم إليها التقرير المتعلق بحلقة العمل في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Neither company has met that deadline for submitting proof of sufficient capital. | UN | ولم يقدّم أي منهما الدليل على توافر رأس المال الكافي في غضون المهلة المحددة. |