"يقودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • led by
        
    • driving
        
    • driven by
        
    • drive
        
    • headed by
        
    • drove
        
    • commanded by
        
    • spearheaded by
        
    • driver
        
    • operated by
        
    • lead by
        
    • leadership
        
    • leading
        
    • he drives
        
    • is led
        
    The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. UN وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد.
    It has also recently supported the promotion of radio activities led by students within their own schools. UN وقد وفّرت في الآونة الأخيرة أيضا الدعم لتشجيع الأنشطة الإذاعية التي يقودها الطلاب داخل مدارسهم.
    Efforts led by the Social Democratic Party to reconstruct Federation authorities UN الجهود التي يقودها الحزب الديمقراطي الاجتماعي لإعادة بناء السلطات الاتحادية
    I-I didn't see who did it, but I did see a truck, that could've been Daryl's driving off. Open Subtitles أنا لم أرى من فعل ذلك، ولكني رأيت شاحنة و التي يمكن أن يكون داريل يقودها
    In Northern Darfur, demonstrations driven by supporters of Abdul Wahid who object to the peace efforts have been ongoing. UN ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة.
    In general, the importance of a close dialogue with young people and organizations led by young people has been evident throughout the International Year of Youth. UN وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها.
    The Australian steering committee, comprised of leaders of national apex organizations, is an example of a national committee led by civil society. UN وتمثِّل اللجنة التوجيهية الأسترالية التي تضم قادة جميع المنظمات الوطنية نموذجاً للجنة وطنية يقودها المجتمع المدني.
    An informal consultative process on IEG has been taking place within the United Nations system led by the Ambassadors of Mexico and Switzerland. UN إذ تجري عملية تشاورية غير رسمية داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الإدارة البيئية الدولية يقودها سفيرا المكسيك وسويسرا.
    A manual on victim surveys is currently being developed by a task force led by UNODC and the Economic Commission for Europe. UN وتضطلع حاليا فرقة عمل يقودها المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا بإعداد دليل عن الدراسات الاستقصائية للضحايا.
    The boy is currently in the custody of KNU Brigade 4, Battalion 10, led by Commander La Hser. UN والطفل مسجون حاليا لدى الكتيبة 10 التابعة للواء 4 التي يقودها لا هسير.
    She stated that the preparatory process would be led by the Deputy Executive Director, Alliances and Resources. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    In Jenin, hundreds of Palestinians attended a rally led by the Governor of Jenin. UN وفي جنين، حضر مئات الفلسطينيين مظاهرة يقودها حاكم جنين.
    The United Nations leads and is not led by others, so that it does not remain a mere spectator when actions are being taken on its behalf. UN والأمم المتحدة تقود، ولا يقودها آخرون، بحيث لا تبقى مجرد متفرج عندما تتخذ الإجراءات بالنيابة عنها.
    A manual on victim surveys is currently being developed by a task force led by UNODC and the Economic Commission for Europe. UN وتضطلع حاليا فرقة عمل يقودها المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا بإعداد دليل عن الدراسات الاستقصائية للضحايا.
    However, there has been little or no progress with regard to the forces led by Laurent Nkunda and FDLR. UN لكن ما تحقق قليل إن لم يكن منعدما فيما يتعلق بالقوات التي يقودها لوران نكوندا والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    I ran the plate on the SUV that the suspect was driving. Open Subtitles قمت بالتحقق من لوحة سيارة الدفع الرباعي التي كان يقودها المشتبه
    And the car Sharkey got into on Saturday night, one of his boys thinks maybe Xavi Moreno was driving. Open Subtitles و السيارة التي ركب فيها شاركي في ليلة السبت احد رفاقه يعتقد ان تشافي مورينو كان يقودها
    We printed the vehicle your client was found driving. Open Subtitles لقد قمنا بطباعة المركبة التي كان يقودها موكلك
    What about that opera house-shaped car being driven by a wombat? Open Subtitles ماذا عن ذلك على شكل دار الأوبرا سيارة يقودها الومبت؟
    Ask him about the red sports car he wants to drive someday. Open Subtitles اسأليه عن السيارة الرياضية الحمراء التي يريد ان يقودها يوما ما
    Furthermore, international armed groups headed by Israeli rabbis are involved in trafficking in children's organs. UN لا بل إن الأمر وصل إلى حد تنظيم عصابات دولية يقودها بعض الحاخامات الإسرائيليين لتأمين الاتجار بأعضاء الأطفال.
    A white Dyane 6. He drove right past me. Open Subtitles داني 6 بيــضاء اللون ,كـان يقودها ومر من قربي
    It appears that the LRA elements involved are commanded by mid-ranking officials and are operating alone. UN ويبدو أن عناصر جيش الرب للمقاومة الضالعة في العمليات يقودها ضباط من المستوى المتوسط وأنها تعمل وحدها.
    The recruitment, placement and promotion system is the target of a major reform effort spearheaded by the Office of Human Resources Management. UN وثمة عملية إصلاح كبرى لنظام التعيين والترقية والتنسيب يقودها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    When the Ford is ready, need a driver and I'm that type. Open Subtitles وعندما تكون الفورد جاهزة ستحتاجي لأحد ان يقودها وانا ذلك الرجل
    (xi) Transportation services: expansion of electronic monitoring of the usage of all United Nations Headquarters vehicles to ensure that they are operated by authorized drivers; expansion of bar-code technology to track urgent mail deliveries and other driving assignments; implementation of a global shipments contract for the provision of the removal of household goods and personal effects; UN ' 11` خدمات النقل: التوسع في الرصد الإلكتروني لاستعمال جميع مركبات الأمم المتحدة لضمان أن يقودها سائقون مأذون لهم؛ والتوسع في استخدام تكنولوجيا الأعمدة الكودية المتوازية لتتبع عمليات توصيل البريد العاجل وغيرها من مهام السائقين؛ وتنفيذ عقد عالمي للشحن لتوفير سبل نقل السلع المنزلية والأمتعة الشخصية؛
    Individual as well as group activities lead by the expert staff of remand prisons and custodial prisons promote the exercise of rights of imprisoned persons, not only of persons with disabilities. UN وتشجع الأنشطة الفردية أو الجماعية التي يقودها موظفون خبراء في سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب ممارسة حقوق الأشخاص السجناء، لا حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب.
    The assessment presents the broad outlines of an integrated approach that can form the basis for a strategy under the leadership of the Special Representative. UN ويقدم التقييم الخطوط العريضة لنهج متكامل يمكن أن يشكل أساسا لاستراتيجية يقودها الممثل الخاص للأمين العام.
    The European Union is making an important contribution by sending an observer mission, which my country is leading. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي مساهمة هامة بإيفاده بعثة للمراقبين، يقودها بلدي.
    The vehicle he drives is a dark minivan or cargo van, probably with tinted windows, soundproofing, and retrofitted with restraints to hide his victims inside. Open Subtitles السيارة التي يقودها هي باص صغير داكن او باص كبير غالبا مع زجاج معتم و عازل للصوت و مزود بقيود لكي يخفي ضحاياه بداخله
    I have benefited from the dedication and professionalism of a great secretariat, which is led with outstanding commitment by Sergei Ordzhonikidze. UN واستفدت من تفاني ومهنية أمانة رائعة، يقودها بالتزام كبير سيرغي أردزونيكدزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus