"يقولونه" - Traduction Arabe en Anglais

    • they say
        
    • they're saying
        
    • they saying
        
    • they said
        
    • they tell
        
    • says
        
    • they say-
        
    • people say
        
    • they were saying
        
    • they have to say
        
    • words spoken
        
    And what's that thing they say about rats in the corner? Open Subtitles ؟ وما هو الشي الذي يقولونه عن الفئران عندما يحتجزون
    Okay, next time someone refuses the test, you don't listen to anything they say, and you bring them in yourself, okay? Open Subtitles حسنا , مرة أخرى يرفض أحدهم الفحص لا تستمع الى اي شيئ يقولونه و ترغمه بذلك بنفسك , حسنا
    Tough loss, there, Edgar, but you know what they say, son. Open Subtitles خسارة قوية إدغار و لكن أتعرف ما يقولونه يا بني
    Is it true, what they're saying on the news? Open Subtitles هل هذا صحيح، ما يقولونه في الأخبار؟ أجل.
    What are they saying that could possibly be that funny? Open Subtitles مالذي يقولونه ويجعلهم بهذه الدرجه يضحكون؟
    You know, I wonder if it's true, what they say about you. Open Subtitles أتعلم , أني أتسائل اذا ما كان ما يقولونه عنك حقيقتاً
    You know what they say about women and trolley cars, right? Open Subtitles تعرف ما يقولونه عن النساء وسيارات العربة , صحيح ؟
    You know what they say, Brian, about one man's junk? Open Subtitles تعرف مالذي يقولونه براين , عن خردة الرجل ؟
    You know what they say about guys with big feet. Open Subtitles حسناً، أتعلم ما يقولونه عن الرجال ذوات القدم الكبيرة؟
    That's what they say to the cop with only one week left. Open Subtitles هذا ما يقولونه للشرطيه التي بقي له اسبوع واحد فقط بالخدمه
    That's what they say, but I know that's not true. Open Subtitles هذا ما يقولونه لكنى أعلم إن هذا غير صحيح
    Well, you know what they say about small towns. Open Subtitles حسناً، انتِ تعلمين ما يقولونه عن البلدات الصغيرة
    The same thing that we say about the Israelis they say about us, that we only understand the language of violence or force. UN وما نقوله عن الإسرائيليين يقولونه عنا، أي أننا لا نفهم إلا لغة العنف أو القوة.
    The same thing that we say about the Israelis they say about us, that we only understand the language of violence or force. UN وما نقوله عن الإسرائيليين يقولونه عنا، أي أننا لا نفهم إلا لغة العنف أو القوة.
    It appears that many Cambodians exercise self-censorship in what they say and write, provoked by a fear of arrest and detention. UN ويبدو أن الكثير من الكمبوديين يمارسون الرقابة الذاتية فيما يقولونه ويكتبونه، بسبب الخوف من التوقيف والاحتجاز.
    Oh, don't believe what they say about an accidental overdose. Open Subtitles لاتؤمن بما يقولونه حول جرعة زائدة عرضيّة.
    You know what they say about a man who represents himself. Open Subtitles تعرف ما يقولونه عن الرجل الذي يمثل نفسه.
    She's grinning that stupid grin, believing everything they're saying. Open Subtitles ترسم تلك الابتسامة الغبيّة مصدقة كلّ شيء يقولونه
    I'm about to have this woman dragged out of my house. No, they're not trying to voulez-vous coucher avec moi ce soir us. I don't care what they saying in French. Open Subtitles انا على وشك أن ارمي هذه المرأة من منزلي لا أهتم بما يقولونه بالفرنسية فأنا أعرف أنهم يتكلمون عني
    The developing partners should mean what they said. UN وقال إن على الشركاء في التنمية أن يكونوا صادقين فيما يقولونه.
    All I'm saying is... that thing they tell us is crazy, how I don't want to be handled, or you see stuff and hear, whatever, voices. Open Subtitles كل ما أفوله أن ما يقولونه لنا جنوني وكيف لا أريد من يلمسني، أو أنك ترى أو تسمع أشياء أو أياً كان
    Um, so... so, what this says is you may experience some nausea and vomiting. Open Subtitles ..حسنًا.. ما يقولونه هنا قد يواجهك بعض الغثيان والقيء
    What, you think I don't know what people say about me? Open Subtitles ماذا أتعتقد بأنني لا أعلم ما الذي يقولونه الناس عني
    But I leaned forward to hear what they were saying. Open Subtitles لكنني تقدمت قليلاً للأمام لأسمع ما كانوا يقولونه
    We need to learn from what they have to say. UN ونحن بحاجة إلى أن نتعلم مما يقولونه.
    This protection would extend to immunity from legal process in respect of words spoken and written and all acts performed by them in their official capacity, as well as entitlement to repatriation in times of international crisis. UN وهذه الحماية ستمتد إلى الحصانة من اﻹجراءات القانونية بالنسبة لما يقولونه أو يكتبونه. وبالنسبة لجميع اﻷعمال التي يؤدونها، بصفتهم الرسمية، وكذلك ستمتد إلى الحق في اﻹعادة إلى الوطن في أوقات اﻷزمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus