"يلاحظ المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur notes
        
    • the Special Rapporteur observes
        
    • Special Rapporteur notes the
        
    • Special Rapporteur notes that
        
    • he notes
        
    • the Special Rapporteur has noted
        
    52. the Special Rapporteur notes the broad spectrum of situations in which children may be found in host countries. UN 52 - يلاحظ المقرر الخاص أن الأطفال المهاجرين قد يجدون أنفسهم في أوضاع شتى في البلدان المضيفة.
    Furthermore, the Special Rapporteur notes that the failure of some States to protect them has been of serious concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    the Special Rapporteur notes, however, the current editor’s conviction that the newspaper has complete editorial independence. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن رئيس التحرير الحالي مقتنع بأن الصحيفة تتمتع باسقلال تام في الكتابة.
    50. the Special Rapporteur observes that acts of torture and ill-treatment remain a widespread phenomenon in today's world. UN 50- يلاحظ المقرر الخاص أن أعمال التعذيب وسوء المعاملة لا تزال ظاهرة متفشية في عالم اليوم.
    the Special Rapporteur notes that violations acquire special gravity and meaning when taken into consideration in their composite form. UN يلاحظ المقرر الخاص أن الانتهاكات تكتسب درجة خاصة من الخطورة ومعنى خاصاً عندما ينظر إليها في صورتها المركبة.
    In this regard the Special Rapporteur notes the Government's readiness to cooperate fully with these donors. UN وفي هذا الشأن يلاحظ المقرر الخاص استعداد الحكومة للتعاون الكامل مع المانحين.
    In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الحكومة ما زالت تؤكد أن حقوق الحيازة لم تعد قائمة في كرواتيا وأن العائدين لن يتمكنوا من نيل هذه الحقوق من جديد.
    Although the declaration is not legally binding, the Special Rapporteur notes that it reflects the thoughts of African people and has considerable moral force. UN ورغم أن الإعلان غير ملزم قانوناً، يلاحظ المقرر الخاص أن الإعلان يعكس آراء الشعوب الأفريقية وأن له قوة معنوية كبيرة.
    61. the Special Rapporteur notes that Myanmar's press continues to be tightly controlled by the State censorship board. UN 61- يلاحظ المقرر الخاص أن الصحافة في ميانمار ما تزال تخضع لرقابة خانقة من قبل مجلس الدولة للرقابة.
    However, the Special Rapporteur notes that most victims feel the need to break the silence. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن معظم الضحايا يشعرون بالحاجة إلى الخروج من الصمت.
    In general, the Special Rapporteur notes that the high rate of illiteracy, the general state of poverty of the large majority of the population, the lack of transportation and education are all factors impeding the full implementation of the right to freedom of opinion and expression. UN وبصورة عامة، يلاحظ المقرر الخاص أن معدل اﻷمية المرتفع، وحالة الفقر العامة لﻷغلبية الكبيرة من السكان، والافتقار إلى النقل والتعليم هي جميعها عوامل تعوق التنفيذ الكامل للحق في حرية الرأي والتعبير.
    the Special Rapporteur notes with concern that the Government of Cambodia has not replied to any of his communications since he assumed his functions in June 1992. UN ٣٨- يلاحظ المقرر الخاص مع القلق ان حكومة كمبوديا لم ترد على أيدي من رسائله منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    the Special Rapporteur notes with deep concern the persistent allegations of violations of the right to life in the Islamic Republic of Iran. UN ١٨١- يلاحظ المقرر الخاص بقلق شديد استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جمهوية ايران الاسلامية.
    Thus, the Special Rapporteur notes with concern that his recommendation, expressed on repeated occasions, that these groups be subjected to strict control appears not to have been implemented. UN ٥٢٤- وبذا يلاحظ المقرر الخاص بقلق أن توصيته التي أعرب عنها في مناسبات متكررة بأن تخضع مثل هذه المجموعات لرقابة صارمة لم تنفذ فيما يبدو.
    Finally, the Special Rapporteur notes with concern that the draft cybercrimes law shared informally with him envisages the establishment of a national anti-cybercrime committee with none of the guarantees of independence. UN 77- وفي الأخير، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن مشروع قانون الجرائم الإلكترونية الذي أطّلع عليه يتوخى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة جرائم الانترنت تفتقر إلى أي ضمانة للاستقلالية.
    In this respect, the Special Rapporteur notes that the Seasonal Workers Directive may make seasonal migration easier for low-skilled workers. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن التوجيه المتعلق بالعمال الموسميين قد يؤدي إلى جعل الهجرة الموسمية أسهل بالنسبة للعمال من ذوي المهارات القليلة.
    However, given that migration is in essence a fundamentally human phenomenon, the Special Rapporteur notes the need for an international migration governance regime strongly focused on human rights. UN إلا أنه نظراً لأن الهجرة في جوهرها ظاهرة إنسانية أساساً، يلاحظ المقرر الخاص الحاجة إلى نظام دولي لإدارة الهجرة يركز بقوة على حقوق الإنسان.
    93. In mid-August, the Special Rapporteur observes that those fundamental conclusions are still applicable to the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٩٣ - وفي منتصف آب/أغسطس، يلاحظ المقرر الخاص أن هذه الاستنتاجات الجوهرية ما زالت تنطبق على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Along the same lines, the Special Rapporteur observes that freedom of opinion and expression clearly finds the protection it warrants and any attempt at restriction is closely scrutinized by all sectors of society. UN وعلى نسق هذه الخطوط نفسها يلاحظ المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تستحقها وأن أية محاولة لتقييدها تخضع لفحص دقيق من جانب كل قطاعات المجتمع.
    Additionally, he notes reports that the Government intends to issue all members and associates of armed ethnic groups that have reached peace agreements with National Registration Cards, as full citizens under the 1982 Myanmar Citizenship Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص التقارير التي تفيد بأن الحكومة تعتزم إصدار بطاقات تسجيل وطنية لجميع أعضاء المجموعات الإثنية المسلحة التي توصلت إلى اتفاقات سلام والمنتسبين إليها، بوصفهم مواطنين يتمتعون بحقوق كاملة بموجب قانون الجنسية في ميانمار لعام 1982.
    Consequently, the Special Rapporteur has noted with particular concern various instances in which sexual education has been obstructed in the name of religious ideas. UN لذا، يلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود عدة حالات تعذر فيها الأخذ بالتربية الجنسية لأسباب يدفع بها باسم الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus