"يمولها" - Traduction Arabe en Anglais

    • funded by
        
    • financed by
        
    • funded from
        
    • financing
        
    • it finances
        
    • supported by
        
    • it funds
        
    • financed from
        
    • funded through
        
    • are funded
        
    • UNDP-funded
        
    • financed through
        
    The training sessions were linked with the creation of agro-pastoral units funded by the European Union concerning improvement of conditions of detention. UN ارتبطت الدورات التدريبية بإنشاء وحدات زراعية ورعوية يمولها الاتحاد الأوروبي فيما يختص بتحسين ظروف الاحتجاز.
    Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of Activities funded by the United Nations fund for international partnership (UNFIP) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Extrabudgetary funds relating to projects funded by donors UN أموال خارجة عن الميزانية متصلة بمشاريع يمولها المانحون
    United Nations Trust Funds for Projects financed by UNIFEM UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Subprogramme 5 regularly carries out technical cooperation activities in Africa that are financed by the Fund. UN ويضطلع البرنامج الفرعي 5 بانتظام بأنشطة تعاون تقني في أفريقيا يمولها الصندوق.
    (iv) Increased number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund UN ' 4` زيادة عدد المشاريع المنفذة التي يمولها صندوق بناء السلام
    :: Quarterly monitoring of the implementation of programmes, projects and activities funded by donors UN :: رصد فصلي لتنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة التي يمولها المانحون
    Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى
    Number of countries with priority projects funded by the Central Emergency Response Fund UN عدد البلدان التي لديها مشاريع ذات أولوية يمولها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    The recommendation concerned the disclosure of balances relating to projects funded by donors. UN وهي تتعلق بالكشف عن الأرصدة المتصلة بالمشاريع التي يمولها المانحون.
    A few years previously, a former Director of the National Police had even stated in public that human-rights organizations were funded by drug cartels. UN فمنذ بضع سنوات، صرح مدير سابق للشرطة الوطنية علناً أن منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان يمولها اتحاد تجار المخدرات.
    We are currently establishing processes to determine the volume and nature of calls received by helplines that are funded by the Home Office. UN ونحن نقوم في الوقت الحالي بوضع عمليات لتحديد حجم، وطبيعة، المكالمات التي نتلقاها عن طريق خطوط المساعدة التي يمولها المكتب المحلي.
    Part of funds intended for the implementation of certain projects of the Office came from programmes funded by the European Union. UN وجاء جزء من الأموال المرصودة لتنفيذ بعض مشاريع المكتب من برامج يمولها الاتحاد الأوروبي.
    More work was still needed, but that would be facilitated by the results of the projects financed by the Peacebuilding Fund. UN وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من العمل، ولكن من شأن نتائج المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام أن تيسر ذلك.
    The Committee monitors the implementation of Programme projects financed by the Trust Fund and reports to the Executive Board on their status. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع البرنامج التي يمولها الصندوق الاستئماني وتقدم تقارير للمجلس التنفيذي عن حالتهما.
    Audit of projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    UNIDO will implement Euro8.2 million of a total budget of Euro12.5 million, financed by the European Union. UN وسوف تقدم اليونيدو 8.2 مليون يورو من مجموع ميزانية قدرها 12.5 مليون يورو يمولها الاتحاد الأوروبي.
    Information provided in the reports will enable a more comprehensive effort to be made to mainstream gender in projects funded from the Central Emergency Response Fund. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    During most of the lifetime of these two institutional arrangements, the policies chosen by the IGC and the projects funded by the financing System remained separate. UN وخلال الفترة اﻷطول من عمر هاتين المؤسستين ظلت السياسات التي تختارها اللجنة الحكومية الدولية والمشاريع التي يمولها جهاز التمويل منفصلة عن بعضها البعض.
    Suppose that the donor cares not about the total number of schools that it finances itself, but on the total number of schools in the recipient country. UN ولنفترض أن المانح لا يهتم بمجموع عدد المدارس التي يمولها في حد ذاته، وإنما يهتم بمجموع عدد المدارس في البلد المتلقي.
    Nevertheless, the latest report does not make conference to new national projects or initiatives, which could be supported by providers of technical assistance. UN ومع ذلك فإن آخر تقرير لم يشر إلى المشاريع أو المبادرات الوطنية الجديدة التي يمكن أن يمولها موفرو المساعدة التقنية.
    51. All WFP projects are nationally executed, and WFP remains committed to employing and strengthening governmental and non-governmental national execution capacity for the projects it funds. UN ٥١ - ونفذت جميع مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي وطنيا، ولا يزال البرنامج ملتزما باستخدام وتعزيز قدرة التنفيذ الوطني الحكومية وغير الحكومية في المشاريع التي يمولها.
    Three additional projects financed from the Trust Fund, targeting the reintegration of 2,000 ex-combatants, will be launched soon. UN وسيبـدأ قريبا العمل في ثلاثــة مشاريع أخـرى يمولها الصندوق الاستئماني لإعادة إدماج 000 2 من المقاتلين السابقيـن.
    Projects in support of youth development funded through the United Nations Development Account UN مشاريع لدعم النهوض بالشباب يمولها حساب الأمم المتحدة للتنمية
    At the country level, 58 evaluations of UNDP-funded programmes and projects were conducted. UN أما على الصعيد القطري، فقد أجري ٥٨ تقييما لبرامج ومشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Concurrently, IMF, with the support of key donors, plans to implement a three-year capacity-building initiative for macroeconomic management, financed through a $10 million trust fund. UN وفي الوقت نفسه، يعتزم الصندوق، بدعم من الجهات المانحة الرئيسية، تنفيذ مبادرة لبناء القدرات مدتها ثلاث سنوات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي، يمولها صندوق استئماني بمبلغ 10 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus