A question was asked about what the international community should do when national legislation contradicted international obligations. | UN | وطُرح سؤال عما ينبغي للمجتمع الدولي القيام به عندما تتعارض التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية. |
The international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
We are deeply convinced that civil society should be the partner of Government and that human rights are a fundamental value of society. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون شريكا للحكومة وبأن حقوق الإنسان تشكل القيمة الأساسية للمجتمع. |
It was gratifying that the Special Rapporteur had pointed out that civil society should play a more important role in the peace process. | UN | وأعرب عن اغتباطه لأن المقرر الخاص أشار إلى أنه ينبغي للمجتمع المدني أن يقوم بدور بالغ الأهمية في عملية السلام. |
In addressing the complex and volatile situation of nuclear non-proliferation, the international community should direct efforts towards the following aspects. | UN | وفي سبيل التصدي للحالة المعقدة والمتقلبة لعدم الانتشار النووي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجه الجهود إلى الجوانب التالية. |
Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية. |
We hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي. |
We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود. |
The international community should therefore continue to strive to achieve the desired objectives at an early date. | UN | ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل السعي من أجل تحقيق اﻷهداف المرجوة في وقت مبكر. |
We believe that the international community should urge restraint upon India and counsel the resumption of dialogue. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الهند على ضبط النفس ونصحها باستئناف الحوار. |
To this end, the international community should, in our view, define the priorities and programme for further disarmament. | UN | وترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بغية تحقيق هذا الغرض، أن يُحدد اﻷولويات والبرنامج لزيادة نزع السلاح. |
The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي التحديات الجسيمة التي تواجه أفريقيا ما تستحقه من اهتمام. |
As the overall security situation remains fragile and complex, the international community should accord particular attention to security issues. | UN | ولما كانت الحالة الأمنية الشاملة لا تزال هشة ومعقّدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما للمسائل الأمنية. |
In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. | UN | ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر. |
The international community should also urge those outside of this international instrument to adhere to it immediately and unconditionally. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث غير المنضمين لهذا الصك الدولي على الانضمام إليه فورا ودون شروط. |
To this end, the international community should continue to search for acceptable solutions that can lead to a possible breakthrough in this area. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التماس حلول مقبولة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق إنجاز كبير في هذا المجال. |
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستمر الشعور بالرضا إزاء مكافحة المد المتزايد لكره الإسلام في أماكن عديدة من العالم. |
Arab civil society should also support the efforts of the global boycott, divestment and sanctions campaign against institutions that supported or dealt with the Israeli occupation system. | UN | كما ينبغي للمجتمع المدني العربي أن يدعم جهود الحملة العالمية للمقاطعة وسحب الاستثمارات والعقوبات ضد المؤسسات التي تدعم نظام الاحتلال الإسرائيلي أو تتعامل معه. |
society should consider the reasons why women found themselves in the unwanted situation of being prostitutes. | UN | ومضت قائلة إنه ينبغي للمجتمع أن يدرس اﻷسباب التي تجد فيها المرأة نفسها في حالة لا تريدها، حالة البغاء. |
Rather than exclude older persons, society should put their experience and wisdom to use. | UN | ولا ينبغي للمجتمع أن يقصي المسنين، بل على العكس من ذلك عليه أن ينتفع من خبرتهم ومن حكمتهم. |
The Secretary-General and the members of ACC believe that the humanitarian community ought to develop and maintain its own capacity for early warning. | UN | ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر. |