the international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
In addressing the complex and volatile situation of nuclear non-proliferation, the international community should direct efforts towards the following aspects. | UN | وفي سبيل التصدي للحالة المعقدة والمتقلبة لعدم الانتشار النووي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجه الجهود إلى الجوانب التالية. |
Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية. |
Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. | UN | إن المحاسبة في هذه المرحلة واجب حتمي ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتنازل عن مطالبه. |
We hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي. |
We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود. |
the international community should therefore continue to strive to achieve the desired objectives at an early date. | UN | ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل السعي من أجل تحقيق اﻷهداف المرجوة في وقت مبكر. |
We believe that the international community should urge restraint upon India and counsel the resumption of dialogue. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الهند على ضبط النفس ونصحها باستئناف الحوار. |
the international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي التحديات الجسيمة التي تواجه أفريقيا ما تستحقه من اهتمام. |
As the overall security situation remains fragile and complex, the international community should accord particular attention to security issues. | UN | ولما كانت الحالة الأمنية الشاملة لا تزال هشة ومعقّدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما للمسائل الأمنية. |
In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. | UN | ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر. |
the international community should also urge those outside of this international instrument to adhere to it immediately and unconditionally. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث غير المنضمين لهذا الصك الدولي على الانضمام إليه فورا ودون شروط. |
To this end, the international community should continue to search for acceptable solutions that can lead to a possible breakthrough in this area. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التماس حلول مقبولة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق إنجاز كبير في هذا المجال. |
In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية البيئة والمحافظة على النظم الإيكولوجية. |
the international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته. |
the international community should devise a way to enable the Palestinian economy to emerge from its dependence. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجد طريقة لتمكين الاقتصاد الفلسطيني من الخروج من حالة اعتماده على إسرائيل. |
More positively, the international community should ensure that, to the extent possible, it is supporting host institutions from within. | UN | وفي توجه أكثر إيجابية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن، قدر الإمكان، دعم المؤسسات المضيفة من الداخل. |
the international community should ensure that outer space is explored and used for peaceful purposes. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن أن يتم اكتشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
the international community should also be quick to spot irrelevant forces that seek to champion narrow interests. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحدد بسرعة هوية قوى ليست ذات صلة تسعى إلى مناصرة مصالحها الضيقة. |
We believe that the international community must dissuade India from pursuing the dangerous path of raising the nuclear stakes in South Asia. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يثني الهند عن سلوك هذا الطريـــــق المهلك الذي يزيد المخاطر النووية في جنوب آسيا. |
Finally, the international community needs to fully implement the development resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | أخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا كاملا القرارات الإنمائية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In that regard, it was also emphasized that small islands, developing States and fragile States faced pressing development and security issues that the international community needed to address, and that nation-building was a complex and long-term process. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد أيضا على أن الجزر الصغيرة والدول النامية والدول الهشة تواجه قضايا إنمائية وأمنية ملحة ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالجها وأن بناء الدول عملية معقدة وطويلة الأجل. |
should the international community resign itself to this sorrowful assessment? We hope not. | UN | هل ينبغي للمجتمع الدولي أن يقبل راضخا بهذا التقييم المحزن؟ نرجو ألا يقبل. |
Effective and constructive action should therefore be taken by the international community to combat the phenomenon and eradicate it. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات فعالة وبنﱠاءة لمكافحة هذه اﻵفة والقضاء عليها تماماً. |