"ينتهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • end
        
    • over
        
    • ends
        
    • done
        
    • finished
        
    • ending
        
    • ended
        
    • finish
        
    • out
        
    • be completed
        
    • finishes
        
    • complete
        
    • completion
        
    • wind
        
    • goes
        
    The decade should not end in 2010, but should become a way of life in peace and without violence. UN وينبغي ألا ينتهي هذا العقد بنهاية عام 2010، وإنما ينبغي أن يصبح أسلوبا للحياة بسلام وبدون عنف.
    The element does not end up in sulfuric acid plants and is instead emitted to the atmosphere from the smelter stacks. UN ولا ينتهي عنصر الزئبق في مصانع حامض الكبريتيك، وإنما ينبعث، بدلاً من ذلك، في الغلاف الجوي من مداخن المصاهر.
    Australia's current goal is a 40 per cent reduction in the per capita fatality rate over the decade to 2010. UN وهدف أستراليا الحالي هو خفض معدل الوفيات بالنسبة للفرد بـ 40 في المائة خلال العقد الذي ينتهي في عام 2010.
    Conflict is not truly over or averted until responsive and accountable State authority has been put in place. UN فالصراع لا ينتهي أو لا يمكن تفاديه حقا ما لم تكن هناك سلطة دولة مسؤولة ومتجاوبة.
    Every good dad-chelor party ends at a motel just like that. Open Subtitles ينتهي كل طرف جيد أبي تشيلور في فندق مثل ذلك.
    And after I'm done being grounded, if you want to do something that's not lame, like watch basketball or whatever, Open Subtitles وبعدما ينتهي حرماني من الخروج إن أردتِ فعل شيء ليس لئيماً مثل مشاهدة كرة السلة أو ما شابه
    Drug addiction is considered a crime, not a disease; thus many drug users end up in prison. UN ويعتبر الإدمان على المخدرات جريمة، وليس مرضا، وبالتالي ينتهي الأمر بالعديد من مستخدميها إلى السجن.
    He also said that the occupation that began in 1967 must end. UN وقال إن الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 يجب أن ينتهي.
    The conflict will end only through a comprehensive, inclusive political process. UN ولن ينتهي النزاع إلا من خلال عملية سياسية شاملة للجميع.
    The marginalization of Africa in all sectors of international life must end. UN إن تهميش أفريقيا في جميع قطاعات الحياة الدولية يجب أن ينتهي.
    Our commemoration must not end today, for there is much unfinished work. UN وينبغي ألا ينتهي احتفالنا اليوم، ﻷن هناك أعمالا كثيرة لم تنته.
    I'll be there before the cocktails are over, okay? Open Subtitles سأكون هناك حتى قبل ان ينتهي الكوكتيل حسنا؟
    I'm gonna raise some serious hell when this is over. Open Subtitles سوف أحول حياتهم إلى جحيم عندما ينتهي هذا الأمر
    But as I've said before, the system stinks, and this isn't over. Open Subtitles لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد
    Yeah, well, her main character ends up killing herself in that scene. Open Subtitles نعم، حسنا، لها الشخصية الرئيسية ينتهي تقتل نفسها في هذا المشهد.
    This always ends with confusion and counting on fingers. Open Subtitles هذا ينتهي دائما مع الارتباك والعد على الأصابع.
    Open your eyes. This only ends one way. Come on. Open Subtitles إفتحي عينيكِ، لن ينتهي هذا إلا بطريقة واحدة، تعالي.
    'Cause that phone call needs to be done by 4:23 so that I am not a dead man by 4:41. Open Subtitles لأن ذلك الأتصال يجب أن ينتهي في الساعة 4: 23 دقيقة لكي لا أكون ميتاً في الساعة 4:
    Druhin says their drug is several years from being finished. Open Subtitles يقول دروهينى ان مخدّرهم يحتاج عدّة سنوات لكي ينتهي.
    Before you interfered you both would've Lived and we would still be friends, instead of ending up Like this. Open Subtitles فالسابق كان يمكنما أن تعيشا كلاكما ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه
    Similarly, article 25 provided that provisional application ended when a State notified other States of its intention not to become a party. UN كذلك، فإن المادة 25 تنص على أن التطبيق المؤقت ينتهي عندما تخطر دولة ما الدول الأخرى باعتزامها ألا تصبح طرفا.
    He needs it to finish the bomb he's building that will render some chunk of this city uninhabitable. Open Subtitles إنه يريده كي ينتهي من صنع القنبلة التي ستجعل جزء من هذه المدينة غير صالح للسكن
    I'd hope to employ twice that before next year is out! Open Subtitles آمل أن اقوم بالتوظيف مرتين .قبل أن ينتهي العام المقبل
    Programme implementation will be completed in 2008 and a longer-term set of objectives will be identified for a second phase. UN وسوف ينتهي تنفيذ البرنامج في عام 2008، وستحدد مجموعة أهداف أطول أجلا من أجل تحقيقها في مرحلة ثانية.
    Is says here that your school day finishes at two. Open Subtitles أنها تقول هنا أن يومك المدرسي ينتهي عند الثانيه
    Each group is expected to complete its work in the coming months, according to an established timetable. UN ومن المنتظر أن ينتهي كل فريق من أعماله خلال الشهور القادمة، وفقا لجدول زمني موضوع.
    The project team will exist for six months pending the completion of the projects in Mombasa. UN وسيستمر فريق المشاريع في عمله لمدة ستة أشهر ريثما ينتهي تنفيذ المشاريع في مومباسا.
    That thing better not wind up in my clothes. Open Subtitles يستحسن ألا ينتهي المطاف بهذا الشيء في ملابسي
    Every time Landon goes GPS dark on Get In, this is... this is where he ends up. Open Subtitles كل مره تختفي فيها إشاره نظام تحديد المواقع في سياره لاندن هنا ينتهي بها الامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus