Council members stressed the need for him to coordinate the international initiatives. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية. |
It was suggested that UNCTAD strengthen its information provision services and coordinate its efforts with other sources. | UN | واقتُرح أن يعزز الأونكتاد خدماته في مجال توفير المعلومات وأن ينسق جهوده مع مصادر أخرى. |
The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. | UN | وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات. |
Faced with the complexity and seriousness of drug-related questions, it coordinates activities to avoid wasted effort and useless outlays. | UN | ففي مواجهة تعقد وخطورة المسائل المتصلة بالمخدرات، ينسق البرنامج اﻷنشطة لتجنب الجهود الضائعة واﻹنفاق فيما لا يفيد. |
UNAIDS also coordinates United Nations action at the national and international levels. | UN | كما أن البرنامج ينسق أعمال اﻷمم المتحدة على المستويين الوطني ةالدولي. |
Such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations. | UN | ومن شأن هذا المشروع أن يحافظ على الشفافية وأن ينسق بشكل عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة. |
A different common approach coordinating investment efforts in a system-wide manner would have represented considerable savings and additional benefits. | UN | ولو اتُبع نهج مشترك مختلف ينسق جهود الاستثمار بطريقة تشمل المنظومة بأسرها لتحققت وفورات هائلة وفوائد إضافية. |
The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. | UN | وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات. |
The international community must coordinate its assistance and align it with the priorities of the South Sudanese Government. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينسق مساعداته وأن يوائمها مع أولويات حكومة جنوب السودان. |
The international community must coordinate efforts to prosecute those who had violated the rights of children. | UN | وأضافت أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينسق جهوده لمحاكمة أولك الذين انتهكوا حقوق الأطفال. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
The organization's partnership work is guided by a corporate alliances team that coordinates outreach to partners. | UN | ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء. |
Tolerance Center coordinates two Councils - the Council of National Minorities (CNM) and the Council of Religions (CR). | UN | وهو ينسق أنشطة مجلسين هما مجلس الأقليات الوطنية ومجلس الأديان. |
The Board also coordinates its work with the Joint Inspection Unit and the internal audit services of the United Nations and its funds and programmes. | UN | ينسق الفريق عمله أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Through this project, UNU/IHDP coordinates background research for the International Strategy for Disaster Reduction's input to the Intergovernmental Panel on Climate Change and for the World Bank. | UN | ومن خلال هذا المشروع، ينسق البرنامج البحوث الأساسية التي تسهم بها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ويستخدمها البنك الدولي. |
It is of critical importance that this be well coordinated. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ينسق هذا التفاعل تنسيقا جيدا. |
This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. | UN | وينبغي أن ينسق ذلك مع برنامج إصلاح قطاع الأمن وغير ذلك من جهود إعادة بناء الاقتصاد. |
Maybe Swearengen's coordinating strategy'cause the sheriff being gone campaigning his deputy didn't jump to take charge. | Open Subtitles | ربما أنه ينسق هطة لأن رئيس الشرطة ذاهب في حملته ونائبه لم يقفز لتولي الزعامة |
However, to obtain sustainable results, the country needs to work in both directions and to harmonize the different types of activities carried out. | UN | ومع ذلك، يحتاج البلد، لتحقيق نتائج مستدامة، إلى أن يعمل في كلا الاتجاهين وأن ينسق شتى أنواع الأنشطة المضطلع بها. |
Decides to align the modalities for its cooperation with IPU with the practices of the General Assembly; | UN | يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة، |
UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
co-ordinating and undertaking in-country and regional training workshops for the PJDP | UN | ينسق وينظم حلقات عمل تدريبية داخلياً وإقليمياً في إطار برنامج تطوير الجهاز القضائي في منطقة المحيط الهادئ. |
UNFPA liaises with UNDP and UNICEF to determine appropriate parameters, based on past inflation as well as projections. | UN | ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتحديد البارامترات المناسبة استنادا إلى معدلات التضخم السابقة وإلى التوقعات. |
The international community must now orchestrate a massive effort to put in place the institutional infrastructure necessary to maintain and strengthen the fledgling Haitian democracy and to bury forever the ghosts of the past. | UN | ولابد للمجتمع الدولـــــي اﻵن أن ينسق جهودا كثيفة من أجل وضع البنية التحتية المؤسسية الضرورية للحفاظ على الديمقراطية الهايتية اليافعة وتعزيزها، ومن أجل تناسي أشبـــــاح الماضي إلى اﻷبد. |
Our mother orchestrates this entire evening just to torture us and then simply vanishes. | Open Subtitles | الأم لدينا ينسق هذا المساء كامل فقط للتعذيب لنا ثم يختفي ببساطة. |
The only way that this could unfold is if someone on the inside was orchestrating things. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لهذا لكي يتكشف هي إن كان أحدهم من الداخل ينسق الأمور |