"يوجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • draw
        
    • bring
        
    • brought
        
    • draws
        
    • direct
        
    • directed
        
    • guide
        
    • send
        
    • address
        
    • addressed
        
    • directs
        
    • guides
        
    • given
        
    • attention is
        
    • guiding
        
    In particular, he wished to draw attention to the specific questions raised by the Commission in paragraphs 31 to 34 of the report. UN وهو يرغب أن يوجه الانتباه بصورة خاصة إلى المسائل المحددة التي أثارتها اللجنة في الفقرات من ٣١ إلى ٣٤ من التقرير.
    That should draw the civilians out of the waterways north. Open Subtitles ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية
    The Team can bring such incidents to the Committee's attention if this would be useful. UN ويستطيع الفريق أن يوجه اهتمام اللجنة إلى هذه الأحداث إذا كان هذا ينطوي على فائدة.
    I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR brought TO ITS ATTENTION . 4 UN اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف
    In this regard, FICSA draws attention to the increasing number of instances of staff, particularly staff representatives, being harassed. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد يوجه الاهتمام إلى تزايد عدد حالات إزعاج الموظفين، ولا سيما ممثلي الموظفين.
    In addressing the complex and volatile situation of nuclear non-proliferation, the international community should direct efforts towards the following aspects. UN وفي سبيل التصدي للحالة المعقدة والمتقلبة لعدم الانتشار النووي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجه الجهود إلى الجوانب التالية.
    As result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. UN ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج.
    One day, a visiting counsellor asked him to draw something. Open Subtitles يوم واحد، مستشار الزائر وطلب منه أن يوجه شيئا.
    I told you, he didn't just draw on me. He fired. Open Subtitles أخبرتك أنه لم يوجه إلي المسدس فحسب بل أطلق النار
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of the members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee. UN ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح.
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Where there is doubt as to the intent of the author or authors, the Secretary-General shall bring the communication to the attention of the Committee. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    In matters brought to the attention of the Council, the Commission adopted eight resolutions on various subjects. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس، اتخذت اللجنة ثمانية قرارات بشأن مواضيع مختلفة.
    42. Furthermore, the General Committee draws the attention of the General Assembly to paragraph 6 of its resolution 35/10 A, which reads: UN 42 - وعلاوة على ذلك، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من قرارها 35/10 ألف، وفيما يلي نصها:
    International law prohibits any attack deliberately directed at civilians, that is, persons who do not take a direct part in armed hostilities. UN ويحظر القانون الدولي أي هجوم يوجه عمدا إلى المدنيين، أي إلى أشخاص لا يشتركون اشتراكا مباشرا في أعمال القتال المسلحة.
    Trade support should be directed towards those countries most in need. UN وينبغي أن يوجه دعم التجارة إلى أكثر البلدان حاجة إليه.
    Effective implementation and enforcement of the existing instruments, including the Convention, are to guide our actions and serve as priorities. UN إن التنفيذ الفعال للصكوك السارية، بما فيها الاتفاقية، وإنفاذها هو ما يجب أن يوجه أعمالنا وأن يخدم أولوياتنا.
    If the international community does not send a strong signal today, there could be tragic consequences tomorrow. UN إذا لم يوجه المجتمع الدولي إشارة قوية اليوم، فقد يحمل الغد في طياته عواقب مأساوية.
    Either side could address to the United Nations any complaint about the implementation of the above arrangements by the other side. UN وبوسع أي من الجانبين أن يوجه الى اﻷمم المتحدة أي شكوى بشأن تنفيذ الترتيبات المذكورة أعلاه بواسطة الجانب اﻵخر.
    Any clarification about sponsorship in the Committee reports should be addressed to the Secretary of the Committee. UN وأي استيضاح حول المشاركة في التقديم في تقارير اللجنة ينبغي أن يوجه إلى أمين اللجنة.
    Organizer is a person who plans a crime or who directs it. UN والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها.
    Its strong reference to international cooperation guides the High Commissioner's approach to the promotion and protection of human rights. UN فما يتضمنه اﻹعلان من تنويه قوي بالتعاون الدولي يوجه النهج الذي يتبعه المفوض السامي في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Their orders are given by the Sudanese special services. UN وجهاز الأمن الوطني السوداني هو الذي يوجه عملياتهم.
    In this context, attention is drawn to paragraph 7 of the Executive Chairman's position paper. UN وفي هذا السياق، يوجه الاهتمام إلى الفقرة ٧ من ورقة الموقف المقدمة من الرئيس التنفيذي.
    That Programme of Action reflects the international, common position guiding the global work in this field. UN ويعكس برنامج العمل هذا الموقف الدولي المشترك الذي يوجه العمل العالمي في هذا الحقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus