The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. | UN | ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً. |
The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. | UN | ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال. |
The new elections are held within 45 days from its dissolution. | UN | وتُعقد الانتخابات الجديدة في غضون 45 يوماً من عملية الحل. |
The DOE shall file its clarification within 14 days of receipt of the order for such clarification. | UN | ويتعين على الكيان التشغيلي المعيّن تقديم توضيحه في غضون 14 يوماً من تلقي أمر التوضيح. |
During 19 days of interrogation, he was allegedly subjected to sleep deprivation, hit with books, and forced against his will to drink alcohol. | UN | وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول. |
There must be a general election within 70 days of a dissolution. | UN | ويجب أن تجرى انتخابات عامة خلال 70 يوماً من تاريخ حله. |
The North Refinery Company was obliged to pay amounts owing to Chiyoda within 15 days of receipt of each of Chiyoda's invoices. | UN | وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا. |
Did you forget we're doing 30 days of sweaty selfies? | Open Subtitles | هل نسيت اننا سنفعل ثلاثين يوماً من الصور بالعرق؟ |
You ever have, like, one of the greatest days of your life? | Open Subtitles | ألم يحدث لك أن عشت يوماً من أفضل أيام حياتك ؟ |
It was also reported that Mr. Karroubi had been allowed outside for fresh air only once for 10 minutes during his 186 days of house arrest. | UN | كما أُفيد بأن السيد كروبي لم يُسمح له على مدى 186 يوماً من الإقامة الجبرية سوى بعشرة دقائق بالخارج لشم الهواء النقي. |
Up to 25 days of meetings throughout the year | UN | ما لا يتجاوز 25 يوماً من الاجتماعات خلال السنة |
Up to 20-25 days of meetings throughout the year | UN | ما لا يتجاوز 20 إلى 25 يوماً من الاجتماعات خلال السنة |
The claimant must lodge a form within 60 days of incurring damage, followed by a civil claim within two years. | UN | وعلى الطالب أن يقدم نموذجاً خلال 60 يوماً من تعرضه للضرر، تتبعه دعوى مدنية خلال سنتين. |
The decision of the Appeal Court may be taken to the Supreme Court of Justice within 15 days from notification. | UN | ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك. |
However, appeal against the decision of the Registrar can be made within 30 days from the date of the decision. | UN | غير أنه يجوز الطعن في قرار المسجِّل خلال 30 يوماً من تاريخ القرار. |
The Government had 30 days from the date of submission to issue its decision. | UN | وأمام الحكومة ثلاثون يوماً من تاريخ استلام الطلب لإصدار قرارها. |
If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. | UN | ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل. |
All instalments were payable in United States dollars and were due within 30 days from the receipt of the invoice. | UN | ويمكن تسديد جميع الدفعات بدولارات الولايات المتحدة، يستحق تسديدها خلال 30 يوماً من استلام الفاتورة. |
5.4 The author adds that the protocol of court proceedings was issued 14 days after the sentence was issued. | UN | 5-4 وتضيف صاحبة البلاغ قائلة إن بروتوكول إجراءات المحكمة قد صدر بعد 14 يوماً من صدور الحكم. |
They had reportedly been granted bail by the magistrate in accordance with the provision of the decree which allows for bail after 90 days in custody. | UN | وأفيد أن القاضي قد أطلق سراحهم بكفالة وفقاً ﻷحكام المرسوم الذي يجيز إطلاق سراح المحتجزين لقاء كفالة بعد انقضاء ٠٩ يوماً من احتجازهم. |
Apparently, he hasn't missed a day of work until yesterday. | Open Subtitles | يبدو أنّه لمْ يُفوّت يوماً من العمل حتى البارحة. |
Mobile troop patrol-days conducted. | UN | يوماً من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة تم الاضطلاع بها. |
90 days before the first meeting of a conference of the Parties to be held in 2013 | UN | قبل 90 يوماً من انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في عام 2013 |
This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. | UN | ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق. |
Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر. |
Freeman: COULD WE someday HARNESS THE ENERGY OF SUPER DENSE STARS | Open Subtitles | هل سنتمكن يوماً من من تطويع طاقة نجوم هائلة الكثافة |
He was singled out for ridicule, ladies and gentlemen, and one day this has all got to stop! | Open Subtitles | وكان وحده لليلة كاملة مدعاة للسخرية سيداتي سادتي ويجب ان يتوقف كل ذلك يوماً من الايام |
You know, one of these days we're gonna get to spend more than just five minutes together. | Open Subtitles | أتعرفين، يوماً من الأيام سوف نقضي مع بعضنا البعض أكثر من 5 دقائق فقط |