"يُشار إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • reference is made to
        
    • it is indicated
        
    • refer to
        
    • be referred to
        
    • are referred to
        
    • reference should be made to
        
    • cited
        
    • reference to
        
    • mentioned
        
    • be noted
        
    • it is noted
        
    • it is recalled
        
    • is referred to
        
    • references are made to
        
    • referred to as
        
    For a more detailed discussion of this issue, reference is made to section F below. UN وللإطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه المسألة، يُشار إلى الجزء واو الوارد أدناه.
    115. reference is made to guidelines 2 a-c, e and f under article 6 in this report. UN 115- يُشار إلى المبادئ التوجيهية 2 أ-ج، ه، والواردة في المادة 6 من هذا التقرير.
    223. reference is made to Sweden's latest report on ILO Convention 102 and the fourth periodic report. UN 223- يُشار إلى تقرير السويد الأخير المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102، وإلى تقريرها الدوري الرابع.
    4. it is indicated that the Gender Commission has been replaced by national and regional task forces (table 2). UN 4 - يُشار إلى أن اللجنة المعنية بالقضايا الجنسانية حلّت محلّها فِرقَ عمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    It was not logical to refer to the current disposition of a future asset, which implied that a property right was being transferred. UN وليس من المنطقي أن يُشار إلى التصرف الحالي في موجودات آجلة، مما يعني ضمنا أن ثمة حق ملكية يجري نقله.
    233. reference is made to Sweden's latest report on ILO Convention 102 and the fourth periodic report. UN 233- يُشار إلى التقرير الأخير للسويد المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102، وإلى تقريرها الدوري الرابع.
    On the interpretation of article 4 of the Covenant, reference is made to the Committee's practice under the reporting and the Optional Protocol procedures. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    Where a party has no place of business, reference is made to the party's habitual residence. UN وفي الحالة الأخرى، يُشار إلى مكان إقامة الطرف المعتادة.
    73. reference is made to the information supplied in earlier reports, which is updated as follows. UN ٧٣- يُشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي يجري استيفاؤها كما يلي.
    227. In regard to the article, reference is made to previous periodic reports. UN 227- فيما يتعلق بهذه المادة، يُشار إلى التقارير الدورية السابقة.
    1. reference is made to the Lists of States included by the Depositary in Annex I to the Constitution of UNIDO, contained in document UNIDO/GC.1/3. UN 1- يُشار إلى قوائم الدول التي أدرجها الوديع في المرفق الأول بدستور اليونيدو، والتي ترد في الوثيقة UNIDO/GC.1/3.
    it is indicated that, under IPSAS, physical assets, referred to as property, plant and equipment (PPE), inventories and intangible assets will be capitalized and expensed over the period of their useful life. UN وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يُشار إلى الأصول المادية باعتبارها الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة، وستجري رسملتها وصرفها على امتـداد فترة عمرها المفيد.
    19. it is indicated that more than 70 per cent of the owners of agricultural enterprises are men (para. 255). UN 19 - يُشار إلى أن أكثر من 70 في المائة من أصحاب المشاريع الزراعية هم من الرجال (الفقرة 255).
    It had been the practice in the past to refer to a number of specific areas as illustrations. UN ووفقا للممارسة المتّبعة في الماضي، كان يُشار إلى عدد من المجالات المعيّنة كأمثلة توضيحية.
    It was accordingly maintained that the matter could, at least, be referred to in the commentaries. UN وبناءً على ذلك، ذهب البعض إلى أنه يمكن أن يُشار إلى المسألة، على الأقل، في التعليقات.
    In that regard, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN وفي هذا الصدد، لا يُشار إلى أسماء البلدان إلا للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المطروحة.
    It was suggested that reference should be made to the obligation of States to seek a peaceful solution to disputes falling under the regime of international responsibility. UN واقتُرح أن يُشار إلى وجوب قيام الدول بالبحث عن حل سلمي للنزاعات التي ينطبق عليها نظام المسؤولية الدولية.
    Land laws, in particular, are often cited as an area requiring significant reform. UN وكثيراً ما يُشار إلى قوانين الأراضي، على سبيل المثال، كأحد المجالات التي تقتضي إصلاحاً كبيراً.
    reference to country names and abbreviations should be in accordance with the UN editorial rules; see http://unterm.un.org/. UN ينبغي أن يُشار إلى أسماء البلدان ومختصراتها وفقاً لقواعد التحرير في الأمم المتحدة؛ انظر http://unterm.un.org/.
    Activities of the Fund in 2007 will be mentioned only in terms of noteworthy recent developments. UN ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر.
    It shall be noted that the Georgian legislation regarding TIP fully corresponds with the standards established by the Council of Europe Convention. UN وينبغي أن يُشار إلى أن التشريعات الجورجية بشأن الاتجار بالأشخاص تتوافق توافقا كاملا مع المعايير التي وضعتها اتفاقية مجلس أوروبا.
    While it is noted that progress is likely to be achieved in implementing the recommendations of the Secretary-General, there exist a number of problems that still need to be resolved. UN وبينما يُشار إلى أنه من المرجح أن يُحرز تقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، لا يزال يتعيَّن حسم عدد من المشاكل.
    7. it is recalled that, in 2006, 29 special political missions were in operation. UN 7 - يُشار إلى أنه في عام 2006، كان هناك 29 بعثة سياسية خاصة عاملة.
    In article VI of the Treaty, to which France attaches particular importance, nuclear disarmament is referred to in the framework of general and complete disarmament. UN وفي المادة السادسة من المعاهدة، التي تعلق عليها فرنسا قدراً كبيراً من الأهمية، يُشار إلى نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    references are made to Iceland's Third and Fourth Periodic Report. UN يُشار إلى التقرير الدوري الثالث والرابع لأيسلندا.
    Thus, States are often referred to as the primary " duty bearers " under the human rights framework. UN وهكذا، يُشار إلى الدول في أحيان كثيرة على أنها المتحملة الرئيسية للواجبات في إطار حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus