"آباء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • padres
        
    • padre
        
    • papás
        
    • de progenitores
        
    • familias
        
    • padrinos
        
    En tal situación, muchos padres dejan de tener la energía necesaria para ocuparse de sus hijos a quienes entonces nadie se esfuerza por supervisar. UN وفي هذا اﻹطار، لم تعد لدى آباء كثيرين الطاقة اللازمة لتلبية احتياجات أطفالهم ويترك هؤلاء اﻷطفال عندئذ بغير إشراف يذكر.
    Debería procederse a identificar, documentar y localizar a los padres de los menores no acompañados con objeto de facilitar su reunión. UN وينبغي السعي إلى معرفة آباء القصر الذين لا يرافقهم أحد، والتحري عنهم، واقتفاء أثرهم، بهدف تيسير الجمع بينهم.
    El resultado fue que había padres con varias familias y madres con hijos de diversos padres en familias de un solo progenitor. UN ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد.
    Los padres de esos detenidos raras veces eran informados de su detención. UN وأفيد أنه نادرا ما يتم إبلاغ آباء هؤلاء المعتقلين باعتقالهم.
    Los programas deberían dirigirse al hombre como padre y como persona responsable de su conducta sexual. UN والبرامج يجب أن تستهدف الرجال باعتبارهم آباء وباعتبارهم مسؤولين عن سلوكهم الجنسي.
    Otros padres, en nombre del islam, prefieren enviar a sus hijos a escuelas coránicas. UN وهناك آباء آخرون يفضلون، باسم الإسلام، إرسال الأطفال إلى مدرسة تعليم القرآن.
    Los asistentes se preparan para triunfar en su futuro papel como padres. UN ويجري إعداد الحضور لكي ينجحوا في دورهم المقبل بصفتهم آباء.
    También existen medidas punitivas para los padres cuyos hijos son hallados en las calles durante las horas de clase. UN وأضافت أنه توجد أيضا تدابير عقابية لمعاقبة آباء الأطفال الذين يوجدون بالشوارع أثناء ساعات الدراسة بالمدارس.
    Las víctimas eran padres de siete niños que ahora son huérfanos, lo cual agrava aún más la tragedia. UN ومما زاد من فداحة هذه المأساة أن المقتولين هم آباء لسبعة أطفال، أضحوا يتامى الآن.
    Esta metodología, de carácter único, alienta a los padres a aprender de otros padres. UN وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين.
    Debemos preguntarnos acerca de cómo enseñar a los padres de bajos ingresos a interactuar mejor con sus hijos, con sus parejas. TED نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم.
    Casi que no tienen padres. Son como huérfanos con tarjetas de crédito. Open Subtitles أولئك الأطفال بالكاد لديهم آباء كالأيتام لكن مع بطاقات إئتمان
    Investigadores, niños, sus padres, técnicos, estudiantes internos-- Open Subtitles باحثون، أطفال، آباء تقنيون، طلاب مستجدين
    Hasta sentía pena por los padres de las chicas que estaban involucradas. Open Subtitles كنت أشعرُ بالأسى على آباء البنات اللاتي تورّطن في هذا
    Daría lo que fuera por ser adoptado crecer con padres ricos y normales en vez de estas rarezas. Open Subtitles كنت لأهب كل شيء ليتم تبنيّ، الترعرع في النعيم، مع آباء طبيعيين عوض هؤلاء الوحوش
    Mi trabajo es darles bebés a la gente, no juzgar si deberían ser padres. Open Subtitles وظيفتي هي منح الناس أطفال وليس قول رأيي ماإذا ينبغي ليكونو آباء
    Es un restaurante que resulta que tiene una barra. Ergo, somos buenos padres. Open Subtitles انه مطعم والذي يصدف أن به بار وبالتالي نحن آباء صالحين
    Los secuestradores sabían mucho sobre los padres. Open Subtitles المُختطِفين يعلمون الكثير عن آباء الأولاد
    Es decir, la mayoría de los John aquí son empresarios, abogados, padres. Open Subtitles معظم الأشخاص هنا إما رجال أعمال أو محامين أو آباء
    En los últimos diez años, el número de menores nacidos fuera de matrimonio y con padre sin registrar, se incrementó sensiblemente. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، زاد بقدر كبير عدد الصغار الذين ولدوا خارج نطاق الزواج دون آباء مسجلين.
    Sam, son los papás del prometido de Julie. ¿Quieres llegar tarde? Open Subtitles سام ، آباء خطيب جولى هل تريد المجئ متأخرا ؟
    La mayoría son niñas, y la mitad de ellos eran hijos de progenitores que procedían del Iraq, el Pakistán y Somalia. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال من الفتيات، ولنصف هذا العدد آباء وأُمهات وفدوا من العراق وباكستان والصومال.
    Y ahora, padrinos, están listos para ayudar a los padres de esta niña en su deber como padres cristianos? Open Subtitles والآن، يا آباء المعمودية هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus