En tal situación, muchos padres dejan de tener la energía necesaria para ocuparse de sus hijos a quienes entonces nadie se esfuerza por supervisar. | UN | وفي هذا اﻹطار، لم تعد لدى آباء كثيرين الطاقة اللازمة لتلبية احتياجات أطفالهم ويترك هؤلاء اﻷطفال عندئذ بغير إشراف يذكر. |
Debería procederse a identificar, documentar y localizar a los padres de los menores no acompañados con objeto de facilitar su reunión. | UN | وينبغي السعي إلى معرفة آباء القصر الذين لا يرافقهم أحد، والتحري عنهم، واقتفاء أثرهم، بهدف تيسير الجمع بينهم. |
El resultado fue que había padres con varias familias y madres con hijos de diversos padres en familias de un solo progenitor. | UN | ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد. |
Los padres de esos detenidos raras veces eran informados de su detención. | UN | وأفيد أنه نادرا ما يتم إبلاغ آباء هؤلاء المعتقلين باعتقالهم. |
Los programas deberían dirigirse al hombre como padre y como persona responsable de su conducta sexual. | UN | والبرامج يجب أن تستهدف الرجال باعتبارهم آباء وباعتبارهم مسؤولين عن سلوكهم الجنسي. |
Otros padres, en nombre del islam, prefieren enviar a sus hijos a escuelas coránicas. | UN | وهناك آباء آخرون يفضلون، باسم الإسلام، إرسال الأطفال إلى مدرسة تعليم القرآن. |
Los asistentes se preparan para triunfar en su futuro papel como padres. | UN | ويجري إعداد الحضور لكي ينجحوا في دورهم المقبل بصفتهم آباء. |
También existen medidas punitivas para los padres cuyos hijos son hallados en las calles durante las horas de clase. | UN | وأضافت أنه توجد أيضا تدابير عقابية لمعاقبة آباء الأطفال الذين يوجدون بالشوارع أثناء ساعات الدراسة بالمدارس. |
Las víctimas eran padres de siete niños que ahora son huérfanos, lo cual agrava aún más la tragedia. | UN | ومما زاد من فداحة هذه المأساة أن المقتولين هم آباء لسبعة أطفال، أضحوا يتامى الآن. |
Esta metodología, de carácter único, alienta a los padres a aprender de otros padres. | UN | وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين. |
Debemos preguntarnos acerca de cómo enseñar a los padres de bajos ingresos a interactuar mejor con sus hijos, con sus parejas. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Casi que no tienen padres. Son como huérfanos con tarjetas de crédito. | Open Subtitles | أولئك الأطفال بالكاد لديهم آباء كالأيتام لكن مع بطاقات إئتمان |
Investigadores, niños, sus padres, técnicos, estudiantes internos-- | Open Subtitles | باحثون، أطفال، آباء تقنيون، طلاب مستجدين |
Hasta sentía pena por los padres de las chicas que estaban involucradas. | Open Subtitles | كنت أشعرُ بالأسى على آباء البنات اللاتي تورّطن في هذا |
Daría lo que fuera por ser adoptado crecer con padres ricos y normales en vez de estas rarezas. | Open Subtitles | كنت لأهب كل شيء ليتم تبنيّ، الترعرع في النعيم، مع آباء طبيعيين عوض هؤلاء الوحوش |
Mi trabajo es darles bebés a la gente, no juzgar si deberían ser padres. | Open Subtitles | وظيفتي هي منح الناس أطفال وليس قول رأيي ماإذا ينبغي ليكونو آباء |
Es un restaurante que resulta que tiene una barra. Ergo, somos buenos padres. | Open Subtitles | انه مطعم والذي يصدف أن به بار وبالتالي نحن آباء صالحين |
Los secuestradores sabían mucho sobre los padres. | Open Subtitles | المُختطِفين يعلمون الكثير عن آباء الأولاد |
Es decir, la mayoría de los John aquí son empresarios, abogados, padres. | Open Subtitles | معظم الأشخاص هنا إما رجال أعمال أو محامين أو آباء |
En los últimos diez años, el número de menores nacidos fuera de matrimonio y con padre sin registrar, se incrementó sensiblemente. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة، زاد بقدر كبير عدد الصغار الذين ولدوا خارج نطاق الزواج دون آباء مسجلين. |
Sam, son los papás del prometido de Julie. ¿Quieres llegar tarde? | Open Subtitles | سام ، آباء خطيب جولى هل تريد المجئ متأخرا ؟ |
La mayoría son niñas, y la mitad de ellos eran hijos de progenitores que procedían del Iraq, el Pakistán y Somalia. | UN | والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال من الفتيات، ولنصف هذا العدد آباء وأُمهات وفدوا من العراق وباكستان والصومال. |
Y ahora, padrinos, están listos para ayudar a los padres de esta niña en su deber como padres cristianos? | Open Subtitles | والآن، يا آباء المعمودية هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟ |