"آليات التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mecanismos de financiación
        
    • mecanismos financieros
        
    • los instrumentos de financiación
        
    • los mecanismos de
        
    • mecanismo de financiación
        
    • mecanismos innovadores de financiación
        
    El Fondo no sustituirá sino que complementará los mecanismos de financiación existentes. UN وهذا الصندوق سيكمل آليات التمويل القائمة، دون أن يحل محلها.
    Asimismo desarrolla programas que estimulan la producción de alimentos mediante mecanismos de financiación permanentes. UN وهي تنظم أيضا برامج لدعم اﻹنتاج الغذائي من خلال آليات التمويل المستمرة.
    Las medidas a largo plazo enumeradas en el párrafo 16 supra permitirían establecer los mecanismos de financiación propuestos, pero esos mecanismos serían todavía insuficientes. UN وتحدد التدابير طويلة الأجل المدرجة في الفقرة 16 أعلاه آليات التمويل المقترحة، لكن هذه الآليات ستترك مع ذلك بعض العجز.
    Se observó que ya había varios mecanismos financieros que se ocupaban de esas cuestiones. UN وقد لوحظ أنه يوجد بالفعل عدد من آليات التمويل لمعالجة هذه المسائل.
    Un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    Organización de posibles cursos prácticos complementarios, conjuntamente con otros mecanismos de financiación, si se solicitan UN إمكانية عقد حلقات عمل أخرى بالاقتران مع آليات التمويل الأخرى، إذا طُلب ذلك
    Un acuerdo temprano sobre los mecanismos de financiación contribuiría enormemente a mejorar la confianza en el proceso de negociaciones. UN كما أن الاتفاق المبكر بشأن آليات التمويل سيسهم بقدر كبير في تعزيز الثقة في عملية المفاوضات.
    En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة.
    En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة.
    MECANISMOS DE FINANCIACIÓN: PANORAMA, PROBLEMAS Y OPCIONES UN آليات التمويل: لمحة عامة، والقضايا والخيارات المتاحة
    C. Análisis comparativo de algunos aspectos de los mecanismos de financiación UN تحليل مقارن يتناول بعض جوانب آليات التمويل
    Por consiguiente, para invertir la situación financiera actual no bastaba con reformar los mecanismos de financiación. UN وبالتالي فإن عكس اتجاه حالة الموارد الحالية يتجاوز عملية إصلاح آليات التمويل.
    No se puede dejar de poner de relieve la importancia de los mecanismos de financiación adecuados. UN إن أهمية آليات التمويل الكافية ليست بحاجة إلى مزيد من التأكيد.
    Repercusiones para el sexto ciclo: mecanismos de financiación UN اﻵثار المترتبة في الدورة السادسة: آليات التمويل
    ii) El Mecanismo Mundial debería movilizar y coordinar los mecanismos de financiación existentes para que se los utilice con más eficacia en la lucha contra la desertificación. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    La multiplicidad de mecanismos de financiación complica aún más la situación. UN إلا أن الحالة ما زالت معقدة بفعل تعددية آليات التمويل.
    Se invitó a los países a que facilitaran sus experiencias con mecanismos de financiación innovadores; UN ودعيت البلدان إلى إتاحة خبراتها بشأن آليات التمويل الابتكارية؛
    Algunos mecanismos financieros innovativos ofrecen buenas perspectivas y su aplicabilidad varía en gran medida entre los países. UN تبدو آليات التمويل المبتكر واعدة، وتتفاوت إمكانية تطبيقها تفاوتا شديدا بين البلدان.
    El Secretario General debe presentar un informe sobre mecanismos financieros innovadores al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن آليات التمويل الابتكارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    Para ello se está examinando un amplio abanico de cuestiones cruciales sobre la base de las deficiencias que ya se han identificado y la revisión de los proyectos realizados hasta la fecha, la evaluación del plan de acción integrado y la identificación de los instrumentos de financiación disponibles, habida cuenta de la coyuntura financiera actual. UN ويجري استعراض مجموعة واسعة من المسائل الحاسمة في هذا الاتجاه، على أساس أوجه العجز التي تم تحديدها بالفعل والمشاريع المستعرضة حتى الآن؛ وعلى أساس تقييم خطة العمل المتكاملة؛ وبناء على تحديد آليات التمويل المتاحة نظراً للظروف المالية الحالية.
    El uso de los recursos internos existentes constituye el mecanismo de financiación más rápido, eficaz y dinámico para facilitar la respuesta en situaciones de emergencia. UN ويوفر استخدام الموارد الداخلية الموجودة أسرع وأكفأ آليات التمويل وأكثرها مرونة للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Para tal efecto, instamos al cumplimiento de lo dispuesto en el capítulo 33 del Programa 21, en materia de asistencia oficial al desarrollo y aplicación de mecanismos innovadores de financiación. UN ونحث، في هـذا الشـأن، على تنفيـذ أحكـام الفصـل ٣٣ من جـدول أعمـال القرن ٢١، بالنسبة لمسألة المساعدة الرسمية من أجل التنمية وتطبيق آليات التمويل المبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus