Desde ya, puedo asegurarle que mi delegación está plenamente dispuesta a contribuir al cumplimiento de su noble misión. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلدي على أتم الاستعداد لتقديم المساعدة إليكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم النبيلة. |
Son mayores de edad los que han cumplido dieciocho años de edad. | UN | ويعتبر راشدا كل من أتم الثامنة عشرة من عمره. |
Observamos con satisfacción que se ha completado la labor sobre el tratado por el que se crea una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ونلاحظ بارتياح أن العمل الخاص بالمعاهدة التي تنشئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا قد أتم. |
El correspondiente grupo de trabajo ha terminado la redacción de un proyecto de convención que, según se espera, recibirá una acogida favorable. | UN | وأعلن أن الفريق العامل المختص أتم إعداد نص مشروع الاتفاقية، وإنه يأمل أن يحظى بالترحاب. |
El Banco Mundial terminó en fecha reciente una evaluación de los sistemas de gestión de los gastos públicos en la cual se recomendó la adopción de medidas para fortalecer estos sistemas. | UN | أما البنك الدولي فقد أتم مؤخرا تقييما لنظم إدارة النفقات العامة أوصى فيه بإجراءات يلزم اتخاذها تعزيزا لتلك النظم. |
La libre circulación de noticias e información, tanto dentro de las fronteras nacionales como entre los países, merece el más amplio apoyo. | UN | وإن حرية تدفق اﻷخبار والمعلومات داخل الحدود الوطنية وعبر هذه الحدود على السواء تستحق أتم شكل من أشكال الدعم. |
De conformidad con ese apartado, el Grupo concluyó su examen de las reclamaciones dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de la segunda providencia de trámite. | UN | ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني. |
No obstante, los datos todavía son demasiado dispersos y es necesario hacerse más para tener un panorama más completo. | UN | ومع ذلك فإن البيانات لا تزال متفرقة بدرجة مفرطة، والحاجة تدعو إلى مزيد من العمل لتكوين صورة أتم. |
En Huambo, las tropas de las FAA han concluido su retirada de Bela Vista a Chinguar. | UN | وفي هوامبو، أتم جنود القوات المسلحة اﻷنغولية انسحابهم من بيلافيستا إلى شينغوار. |
Burundi sigue totalmente disponible, en caso de que fuera necesario su contribución en pro de la paz. | UN | وبوروندي على أتم استعداد، إذا ما طُلب منها، لتقديم مساهمتها لصالح السلام. |
Queremos paz, pero estamos plenamente preparados para castigar a los que perturban la paz. | UN | ونحن نريد السلام ولكننا على أتم استعداد لمعاقبة أولئك الذين يخلون بالسلام. |
Asimismo, señalamos que, en consecuencia, estábamos plenamente dispuestos a aceptar la idea de reordenarlos. | UN | وقد ذكرنا أيضا أننا بالتالي على أتم استعداد لقبول فكرة إعادة ترتيبها. |
La oradora declara estar plenamente dispuesta a utilizar otra terminología, si así lo desean los miembros de la Tercera Comisión. | UN | وأعلنت أنها على أتم استعداد لاستخدام مصطلحات أخرى إذا ما كان أعضاء اللجنة الثالثة يرغبون في ذلك. |
Al momento de redactarse el presente informe, la UNOPS ha cumplido 10 de las 16 recomendaciones aceptadas. | UN | وحتى تاريخ هذا التقرير أتم مكتب خدمات المشاريع تنفيذ عشر توصيات من الست عشرة توصية التي وافق عليها. |
Con el establecimiento del primer gobierno autónomo, la UNPOB habrá cumplido su mandato y se cerrará la Oficina. | UN | ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه. |
El PNUD y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión han completado su labor respecto de los criterios iniciales de observación. | UN | وقد أتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية العمل بشأن المعايير اﻷولية للمراقبة. |
El proceso se encuentra en marcha en 31 países, de los cuales seis han terminado la última etapa y han preparado un programa de cooperación técnica. | UN | ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني. |
terminó un Charles Rollo Peters que estaba a medio terminar y su trabajo concuerda perfectamente. | Open Subtitles | لقد أتم نصف لوحة لتشارلز رولو بيتيرز قلده بمثالية |
La libre circulación de noticias e información, tanto dentro de las fronteras nacionales como entre los países, merece el más amplio apoyo. | UN | وإن حرية تدفق اﻷخبار والمعلومات داخل الحدود الوطنية وعبر هذه الحدود على السواء تستحق أتم شكل من أشكال الدعم. |
De conformidad con ese apartado, el Grupo concluyó su examen de las reclamaciones en los 12 meses siguientes a la fecha de la providencia de trámite. | UN | ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي. |
Deseosa de lograr el registro más completo posible de los objetos espaciales, | UN | ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه، |
Ya ha concluido su capacitación el quinto grupo encargado de la remoción de minas, y ha comenzado la capacitación del sexto grupo. | UN | وقد أتم الفريق الخامس من جنود إزالة اﻷلغام تدريبه ويتلقى فريق سادس التدريب حاليا. |
El Principado de Mónaco está totalmente dispuesto a contribuir aún más a esta actividad, tanto dentro del marco de las Naciones Unidas como del Consejo de Europa. | UN | وإمارة موناكو على أتم استعداد للمشاركة بشكل أكبر في هذا النشاط، سواء في إطار الأمم المتحدة أو في إطار مجلس أوروبا. |
Deben utilizar, de la forma más plena y eficaz, las estructuras multilaterales desarrolladas durante años. | UN | ويجب أن يستفيدوا على أتم وجه وبأنجع السبل من الهياكل المتعددة اﻷطراف التي أقيمت على مر السنين. |
Claro que finalmente cuando tuve la oportunidad tenía tantos nervios y náuseas que vomité todo antes de llegar a dar una vuelta completa. | Open Subtitles | و ما أن ركبتها في النهاية حتى تملكني الهلع و الخوف فتقيأت على نفسي حتى قبل أن أتم لفة واحدة |
Mi papá terminaba de construir la mejor letrina en nuestro pueblito de Ucrania. | TED | أتم أبي بناء أفضل منزل ريفي في قريتنا الصغيرة في أوكرانيا. |
Nuestro robot completó la misión en menos de la mitad de su tiempo y no lo hubiera hecho sin un diseño superior y más creatividad. | Open Subtitles | لقد أتم الآلي خاصتنا المهمة في أقل من نصف الوقت، ولم يكن ذلك ممكن التحقيق لولا التصميم الرفيع والإبداع |
Así que cuando lo hacen sacar esto que ya tendrá todo listo para rodar. | Open Subtitles | لذا عندما يبدأون بهذا إنهم مسبقاً لديهم كل شيء على أتم الجاهزية. |