"أحالت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transmitió
        
    • remitió
        
    • remitido
        
    • transmitieron
        
    • transmitido
        
    • asignó
        
    • presentó
        
    • remite
        
    • comunicó
        
    • señaló
        
    • remitieron
        
    • transmitida
        
    • presentado
        
    • Hizo de
        
    La Relatora Especial también transmitió denuncias de violación del derecho a la vida de más de 900 personas a los gobiernos de 41 países. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    La Relatora Especial transmitió la información al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se dijo que había presentado una denuncia oficial ante el tribunal de Almada, que transmitió el expediente a otra oficina de Lisboa para su investigación, pero no se realizó ninguna indagación. UN وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات.
    La Comisión remitió esos proyectos de artículos al Comité de Redacción. UN وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المذكورة إلى لجنة الصياغة.
    Asimismo, remitió a la Conferencia varias cuestiones respecto de las cuales habían hecho progresos considerables. UN كما أحالت اللجنة إلى المؤتمر عددا من المسائل اﻷخرى التي أحرز العمل بصددها تقدما كبيرا.
    El Japón transmitió la siguiente lista de leyes relativas al terrorismo internacional: UN ٤٥ - أحالت اليابان القائمة التالية للقوانين المتعلقة باﻹرهاب الدولي:
    397. Por carta de 16 de octubre de 1996 el Gobierno transmitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes. UN ٧٩٣- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أحالت الحكومة معلومات عن الحالات المشار إليها في الفقرات التالية.
    El Comité transmitió la carta de los Estados Unidos al Gobierno de la República Islámica del Irán, a fin de recabar información y observaciones al respecto. UN وقد أحالت اللجنة رسالة الولايات المتحدة إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية طالبة معلومات وتعليقات.
    La secretaría, siguiendo las instrucciones del Grupo, transmitió las comunicaciones presentadas por Egipto y el Iraq a ambos Gobiernos. UN وبناء على توجيهات الفريق، أحالت اﻷمانة المواد المقدمة من مصر والعراق إلى الحكومتين كلتيهما.
    La República Checa transmitió los siguientes documentos sobre la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial: UN أحالت الجمهورية التشيكية الوثائق التالية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    La Experta Independiente considera también muy valiosa la cooperación del Gobierno del Canadá, quien le transmitió amplia documentación. UN كما تقدر الخبيرة المستقلة تعاون حكومة كندا التي أحالت إليها عدداً كبيراً من الوثائق.
    La secretaría del Comité transmitió a la Federación Internacional de Derechos Humanos la solicitud de que presentara un informe sobre el incidente. UN وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث.
    Además, transmitió denuncias a la Autoridad Palestina y al Consejo Talibán. UN كما أحالت ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية ومجلس الطالبان.
    El Comité logró algunos progresos, pero remitió a la Conferencia las cuestiones pendientes para que las examinara y adoptara medidas. UN وأحرزت اللجنة بعض التقدم إلا أنها أحالت المسائل المعلقة إلى المؤتمر للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Especialmente en los primeros años de la Comisión, la Asamblea General le remitió específicamente varias materias. UN ففي أولى سنوات اللجنة، أحالت الجمعية العامة عددا من المسائل.
    Como continuación de los debates y las propuestas hechas en el pleno, la Comisión remitió los artículos 1, 3 y 6 a unas consultas oficiosas de composición abierta presididas por el Relator Especial. UN ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص.
    La CDI ha remitido al comité de redacción cinco proyectos de directriz sobre estos asuntos. UN وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة.
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares transmitieron la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    La Asamblea General asignó programas pertinentes, no sólo a la Primera Comisión, sino también a otras Comisiones Principales. UN وقامت الجمعية العامة ليس بإحالة البرامج ذات الصلة إلى اللجنة الأولى فحسب، بل أحالت برامج إلى لجان رئيسية أخرى أيضا.
    La semana pasada el Gobierno presentó el proyecto de ley sobre el principio de la no discriminación al Ministerio de Justicia para su nuevo examen y la coordinación con otros ministerios. UN وقد أحالت الحكومة في الأسبوع السابق مشروع التشريع المتعلق بمبدأ عدم التمييز إلى وزارة العدل من أجل إعادة النظر فيه وتنسيق العمل بشأنه مع وزارات أخرى.
    El Estado parte señala que las alegaciones en ambos casos son prácticamente idénticas y se remite por consiguiente a su primera comunicación. UN ولاحظت الدولة الطرف أن الادعاءات الواردة في القضيتين تكاد تكون متطابقة ومن ثم، أحالت إلى تقريرها اﻷول.
    4. En consecuencia, en una carta de fecha 30 de diciembre de 1993, el Gobierno de Sudáfrica comunicó al Comité los resultados de su investigación. UN ٤ - وبناء على ما تقدم، أحالت حكومة جنوب افريقيا نتائج تحقيقاتها إلى اللجنة في رسالة مؤرخة ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La Misión señaló la cuestión a la atención de las autoridades de Angola y pidió que se le reembolsara el monto de 17.873 dólares. UN وقد أحالت البعثة هذه المسألة إلى السلطات اﻷنغولية وطلبت تعويضا قدره ٨٧٣ ١٧ دولارا.
    Recordarán los miembros que se remitieron 33 temas a la Quinta Comisión durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN يتذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة أحالت إلى اللجنة الخامسة ٣٣ بندا في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Esta estrategia conjunta fue transmitida por cada uno de los organismos interesados a sus representantes en los países para ejecutarla bajo la dirección del coordinador residente. UN وقد أحالت كل من الوكالات المعنية هذه الاستراتيجية المشتركة إلى ممثلها القطري لتنفيذها تحت إشراف المنسق المقيم.
    Hizo de nuestra casa, un hogar. Open Subtitles لقد أحالت منزلنا إلى بيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus