Tan pronto como se liberó Kabul enviamos un equipo de médicos con cinco toneladas de medicinas para reabrir el hospital materno-infantil Indira Gandhi. | UN | وفور تحرير كابل، أرسلنا فريقا من الأطباء جوا، مع 5 أطنان من الأدوية لإعادة تشغيل مستشفى أنديرا غاندي للمرأة والطفل. |
enviamos de inmediato una ayuda de socorro urgente que consistía principalmente en productos farmacéuticos y en otros productos de primera necesidad. | UN | وقد أرسلنا فورا مساعدات غوثية طارئة، مكونة بشكل رئيسي من الأدوية وغيرها من المواد التي تمس الحاجة إليها. |
Sinceramente, señor, si enviamos una misión de rescate a esa zona infestada de alemanes por todas partes, morirán todos. | Open Subtitles | وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية |
Hoy hemos enviado a 72 estudiantes para que estudien medicina en esta parte del mundo, y esperamos enviar a 15 más este año. | UN | فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة. |
Se envió a las Fuerzas Especiales antes de comprender lo que estaba ocurriendo. | Open Subtitles | لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث |
Entonces le mandamos esta foto al Museo Británico y nos confirmaron que sí, es tracoma. | TED | لذا فقد أرسلنا هذه الصورة إلى المتحف البريطاني، فأكدوا فعلًا أن هذه تراخوما. |
Sí, enviamos un agente a recuperar los videos así que no podrán vincularnos. | Open Subtitles | أرسلنا وكيلا لسحب الأشرطة لذا نحن لا يمكن أن نربط سوية. |
Supusimos que su primera prioridad sería contactar con su gente así que enviamos sondas a todas las Puertas espaciales cerca de vuestra posición previa. | Open Subtitles | توقعنا أن أولويته ستكون الاتصال بقومه، لذا أرسلنا المجسات إلى كل البوابات الفضائية التي كانت على مقربة من موقعنا السابق |
Si le enviamos a los gemelos de Radiología, su cerebro podría explotar. | Open Subtitles | إن أرسلنا التوأم من قسم الأشعة إليه، فإن دماغه سينفجر |
Les enviamos agendas a todos los estudiantes. | Open Subtitles | أرسلنا جداول الأعمال الرئيسية لجميع الطلاب. |
Le enviamos los medios para vengar a su hija, y tuvo el coraje para actuar. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إليك الوسائل لتحقيق العدالة لابنتك، وكان لديك الشجاعة للتصرّف وفق ذلك. |
Tu ni siquiera enviaste una carta. enviamos como un montón de cartas. | Open Subtitles | وأنتِ لم ترسلِ حتي بطاقة لقد أرسلنا كومة من البطاقات |
enviamos a algunos a la iglesia. Allí hay un generador lleno que funciona. | Open Subtitles | لقد أرسلنا بعض الناس إلى الكنيسة، فهُناك مُولّد يعمل ممتلئ بالوقود. |
No tenemos idea de quién nos enviamos nuestro mejor amigo para reunirse. | Open Subtitles | ليس لدينا فكرة الذين أرسلنا فقط صديق قصارى جهدنا لتلبية. |
Hemos enviado dinero a 35 000 personas en la zona rural de Kenya y Uganda en un pago de 1 000 dólares por familia. | TED | أرسلنا أموالا نقدا إلى 35000 شخص في أنحاء القرى في كينيا وأوغندا على دفعات فردية بقيمة 1000 دولار للأسرة الواحدة. |
Ya hemos enviado un equipo avanzado a la dirección que propuso para el encuentro. | Open Subtitles | و نحن بالفعل أرسلنا فريق مبكرا إلى العنوان الذى إقترحه للموعد المقترح |
Y si ese loco balbuceante nos ha enviado a una búsqueda inútil, juro que... | Open Subtitles | وإن كان هذيان ذلك الرجل المجنون أرسلنا في مطاردة عبثية، فأقسم أن |
El dispositivo de viaje temporal nos envió a todos 65 años atrás. | Open Subtitles | أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي. |
Durante los 30 días anteriores a la matanza de Beit Hanun, nuestra delegación envió, una y otra vez, cartas en las que alertaba sobre el potencial de un acto de ese calibre, hasta que por fin ocurrió la catástrofe. | UN | وقد أرسلنا خلال الثلاثين يوما التي سبقت مجزرة بيت حانون عدة رسائل إلى أن وقعت الكارثة. |
Luego dirigió su propia escuela. Fue donde mandamos a Norma cuando su madre murió. | Open Subtitles | تعمل في مدرستها ، وبعد ذلك أرسلنا نورما هناك بعد وفاة والدتها |
Fuimos enviados a Cuba justo después del huracán Charley para investigar esas luces en el agua y ver cómo podíamos manejarlas. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى كوبا بعد إعصار شارلى لكي نكتشف عن هذه الأضواء في المياه ولنرى كيف يمكننا تنظيمهم |
- Nuestros padres nos enviaron para que nos enfermáramos. - ¿De que hablas? | Open Subtitles | ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟ |
Hemos mandado exploradores a Cair Andros. | Open Subtitles | لقد أرسلنا مستطلعين الى جزيرة كاير آندروس |
Nuestro jefe, el general Mongo Nos envía para decirle que tenemos a 20 de sus partidarios, prisioneros. | Open Subtitles | زعيمنا, الجنرال مونجو أرسلنا هنا لإخْبارك ذلك نحن نحْمل عشرون سجين من أتباعك |
Martha, esta tienda permitió que nos casáramos, mandó a las chicas a la escuela, nos ha dado los ahorros... para nuestros nietos. | Open Subtitles | هذا المتجر هو الذى أتاح لنا إمكانية الزواج بفضله أرسلنا البنات إلى المدارس و هو الذى حفظ لنا أحفادنا |
Pero está a tu lado Lo volvimos a mandar con refuerzos, como pedías. | Open Subtitles | لقد أرسلنا له مع التعزيزات، .كما كنت قد طلبت |
Esto se demuestra por el hecho de que hemos estando enviando ayuda financiera, personal médico y suministros a lugares con problemas como Rwanda. | UN | ويدلل على ذلك أننا أرسلنا معونات مالية وأخصائيين طبيين وإمدادات طبية إلى أماكن مضطربة مثل رواندا. |
Sin embargo, hemos remitido su propuesta a Islamabad, en espera de instrucciones. | UN | ومع ذلك، أرسلنا اقتراحكم إلى إسلام أباد للحصول على تعليمات. |
hemos transmitido el documento a nuestra capital y estamos a la espera de instrucciones. | UN | لقد أرسلنا الوثيقة المذكورة إلى عاصمتنا ونحن بانتظار التعليمات بشأنها. |