"أزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pares
        
    • parejas
        
    • los cónyuges
        
    • maridos
        
    • esposos
        
    • par
        
    • pareja
        
    • marido
        
    • cónyuge
        
    • juegos
        
    • sus cónyuges
        
    • padrastros
        
    • esposas
        
    • casados
        
    • díadas
        
    Ha hecho esto en su tesis doctoral con cientos de pares de medicamentos. TED قام بهذا في أطروحة الدكتوراه الخاصة به للمئات من أزواج الأدوية.
    Tengo doscientas cajas por día, y él me da ocho pares de calcetines. Open Subtitles وصلتني حمولة من 200 صندوق. وسيعطيني ثمانية أزواج من الجوارب النسائية.
    En Namibia existen principalmente dos estructuras de unidad familiar: las que constan de personas solteras y las integradas por parejas. UN ويوجد نمطان رئيسيان لتركيب اﻷسرة المعيشية في ناميبيا: فهناك أسر تتألف من عزاب وأخرى تتألف من أزواج.
    Escogeremos a tres talentosas parejas... para competir en las finales de Año Nuevo. Open Subtitles ثلاثة أزواج موهوبين سيختارون للتنافس في النهائيات عشيّة رأس السنة الجديدة
    El UNICEF está colaborando con el PNUD para aplicar el acuerdo recíproco sobre el empleo de los cónyuges de funcionarios y seguirá examinando la posibilidad de otros arreglos de colaboración. UN وتعمل اليونيسيف حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتنفيذ اتفاقها المتبادل بشأن تعيين أزواج الموظفين، وسوف تستمر في استكشاف تدابير تعاونية من هذا القبيل.
    ¿Las solteras andan por las casas de las amigas tratando de vérselo a sus maridos? Open Subtitles النساء العازبات يطفن البيوت المطله على الشاطئ يتمنون رؤية أزواج صديقاتهن بدون ملابس
    Las personas que enviaron correos de odio son trabajadores, esposos, padres como Uds. TED أن مرسلي رسائل الكراهية هم عمال، أزواج وزوجات، وآباء مثلي ومثلكم.
    Parece que cada par tuyo está codificado... para un propósito genético especifico Open Subtitles كل أزواج القواعد تظهر أنها مُشفّرة لبعض الأهداف الجينية الخاصة
    Ese nivel afecta a alrededor del 3% de las mujeres que viven en pareja. UN وهو يشمل نحو 3 في المائة من النساء اللائي يعشن مع أزواج.
    Quiero decir de vez en cuando en pares, pero eso es raro. Open Subtitles أعني أحيانًا على شكل أزواج و لكن هذا نادر الحدوث
    Los cinco mil millones de pares nucleótidos. Open Subtitles جميع أزواج الــ5 مليون من النيوكليوتيدات
    Seis pijamas nuevos, tres pares de zapatillas, y un contenedor de pañales. Open Subtitles ستة منامات جديدة و3 أزواج من الأحذية الجديدة ومكب حفاضات
    Por ejemplo, no deja de hablarse de los secuestros de niños de Tailandia que son trasladados a la vecina Malasia para su venta a parejas sin hijos. UN وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال.
    La pista debe ser igual para todos los bailarines con el fin de proporcionar una oportunidad justa a ambos integrantes de cada pareja, así como a todas las parejas de baile. UN ويجب أن تكون اﻷرضيـة واحـدة لكل راقص وذلك لتوفير فرصــة متكافئة لجميـــع الشركاء ولجميع أزواج الراقصين.
    Cada año contraen matrimonio de una a tres parejas en los hogares asistenciales. UN وفي كل عام يتزوج ما بين واحد وثلاثة أزواج من المقيمين في دور الرعاية.
    En el presente asunto, el billete de avión no estaba destinado exclusivamente a los cónyuges casados de los empleados, y en cualquier caso la finalidad de la prestación no podía haber sido el fomento de la vida familiar tradicional. UN وفي القضية المعروضة علينا، ليس المقصود بتذكرة السفر أن تمنح حصرا لزوجات الموظفين أو أزواج الموظفات. وعلى أية حال، لا يمكن أن يكون الغرض من منح هذه الميزة هو تشجيع الحياة اﻷسرية التقليدية.
    Por ejemplo, los cónyuges u otros miembros de la familia del sospechoso pueden afirmar que los bienes les pertenecen. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يدَّعي أزواج المشتبه فيهم، أو غيرهم من أفراد أسرهم، أن الأصول مملوكة لهم.
    Sin embargo, cuando los cónyuges y los familiares a cargo del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz organizadas por el citado Departamento se encuentran sobre el terreno, el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas también es responsable de ellos. UN غير أن أزواج الموظفين المدنيين ومعاليهم، إن كانوا حاضرين، يندرجون تحت مسؤولية منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    El único sitio que he visto en mi vida donde las mujeres tienen 3, 4 o 5 maridos y los maridos otras tantas mujeres. Open Subtitles المكان الوحيد الذي شاهدته في حياتي حيث تقترن المرأة ب 3 او 4 او 5 ازواج وكذلك أزواج نساء اخريات
    Supone que un hombre puede estar casado simultáneamente con varias esposas, en tanto que una mujer no puede tener múltiples maridos. UN وهذا يعني أن الرجل بوسعه أن يتزوج بزوجات متعددات في وقت واحد، في حين أن المرأة لا يجوز لها أن تتخذ عدة أزواج.
    No están aptos para ser esposos. No están aptos para ser padres. Open Subtitles لا تستحقوا أن تكونوا أزواج لا تستحقوا أن تكونوا أباء
    Tres pares de incisivos, un par de caninos alargados, tres pares de molares, cuatro pares de premolares, superiores e inferiores... son en total 44 dientes. Open Subtitles ثلاثة أزواج من القواطع وزوج من الأنياب الطولية وثلالثة أزواج من الضروس
    Tienen un marido y te ponen un ojo morado, sin cinco liras. Open Subtitles فهم لديهم أزواج يرموقونك بنظرة سوداء وترحل بدون ال5 ليرات.
    No obstante, existe una tendencia mundial según la cual las personas de edad viven solas, sin cónyuge u otras personas. UN لكن ثمة نزوعا لدى المسنين في جميع أنحاء العالم إلى العيش بمفردهم بلا أزواج أو أقرباء آخرين.
    ¿Que tal si nos consigues 3 o 4 juegos para cada uno de nosotros? Open Subtitles ما رأيك فى أن تقوم بتزويدى أنا وأصدقائى بثلاثة أو أربعة أزواج لكل منا؟
    Los habitantes de Jerusalén con tarjetas de identidad de allí no pueden vivir con sus cónyuges titulares de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. UN ولا يسمح للمقدسيين الحاملين لبطاقات هوية خاصة بالقدس العيش مع أزواج يحملون بطاقات هوية خاصة بالضفة الغربية.
    Es lamentable que últimamente se hayan denunciado casos de padrastros e incluso padres que habían violado a sus hijas menores de edad. UN ومن المثير للاشمئزاز أنه أُبلغ عن حالات قام خلالها أزواج اﻷم وحتى اﻵباء باغتصاب بناتهن القاصرات.
    Las esposas de trabajadores fallecidos que contraen de nuevo matrimonio ya no perderán los beneficios adquiridos. UN ولن يحرم أزواج العمال المتوفين من الاستحقاق إذا تزوجوا مرة ثانية.
    En una familia con 2 padres y 2 hijos hay 6 díadas: Mamá tiene una relación con hijo A e hijo B, Papá tiene una relación con hijo A e hijo B. TED في عائلة تتكون من زوجين وطفلين، هناك ست أزواج: الأم لها علاقة مع الطفل أ و ب، الأب له علاقة مع الطفل أ و ب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus