"أساليب عملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus métodos de trabajo
        
    • los métodos de trabajo
        
    • sus propios métodos de trabajo
        
    • sus procesos institucionales
        
    • su método de trabajo
        
    • sus procedimientos de trabajo
        
    • su funcionamiento
        
    Su mandato, los medios de que dispone y sus métodos de trabajo son insuficientes. UN وذلك نظرا لعدم كفاية ولايتها، والموارد الموفرة لها، ولعدم ملاءمة أساليب عملها.
    Por su parte, la CNUDMI deberá revisar periódicamente sus métodos de trabajo. UN ومن جانبها، ينبغي للجنة أن تستعرض أساليب عملها بشكل منتظم.
    Reunión informativa para las organizaciones no gubernamentales sobre las consultas oficiosas de la Primera Comisión acerca de sus métodos de trabajo UN جلسة إحاطة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية عن المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة الأولى عن أساليب عملها
    Es necesario fortalecerla, aumentar su capacidad y afinar sus métodos de trabajo. UN فهناك حاجة إلى تدعيم الوحدة، وزيادة قدرتها، وتحسين أساليب عملها.
    Aunque siempre cabe mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión, debemos conservar las ventajas de nuestros métodos de trabajo actuales. UN ومع أن هناك دائما مجال لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، علينا أن نحافظ على جوانب القوة في أساليب عملها الراهنة.
    Lejos de dormirse en los laureles, la Corte examina constantemente sus métodos de trabajo. UN وبدلا من الارتياح لأمجادها، تبقي المحكمة أساليب عملها قيد النظر بصورة مستديمة.
    Dicho Comité debe seguir mejorando sus métodos de trabajo y su eficacia. UN وأضاف أنه يجب أن تواصل اللجنة تحسين أساليب عملها وفعاليتها.
    ii) sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas podría contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión resultara más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛
    En su declaración ante la Asamblea General el año pasado, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia observó que un examen de sus métodos de trabajo contribuiría a mejorar su funcionamiento y, por lo tanto, fomentaría su uso. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس محكمة العدل الدولية أمام الجمعية العامة في العام الماضي لاحظ أن استعراض أساليب عملها من شأنه أن يساعد على تحسين أدائها ومن ثم يشجع على اللجوء إليها.
    La Comisión debe continuar reforzando aún más sus métodos de trabajo mientras se concentra en un número limitado de temas prioritarios en la esfera del desarme. UN وينبغي أن تواصل الهيئة زيادة تعزيز أساليب عملها بينما تركز على عدد محدود من الموضوعات ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح.
    ii) sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في النظر في تقريرها بشكل أكثر فعالية في اللجنة السادسة؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial examina periódicamente sus métodos de trabajo teniendo en cuenta esos objetivos. UN وتقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري باستعراض أساليب عملها بانتظام واضعة هذه اﻷهداف في اعتبارها.
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    El CAC también ha emprendido un importante esfuerzo de reforma para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su eficacia. UN واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
    En particular, cada órgano creado en virtud de tratados ha examinado sus métodos de trabajo y la posibilidad de mejorarlos. UN وعلى وجه الخصوص، استعرضت كل من هذه الهيئات أساليب عملها وناقشت التحسينات الممكنة.
    ii) sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛
    ii) sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial examina periódicamente sus métodos de trabajo teniendo en cuenta esos objetivos. UN وتقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري باستعراض أساليب عملها بانتظام واضعة هذه اﻷهداف في اعتبارها.
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    Las actividades del Comité respecto de la prevención de la discriminación lo han sobrecargado de trabajo y le obligan a adaptar sus métodos de trabajo. UN وزاد ما تضطلع به اللجنة من أنشطة فيما يتعلق بمنع التمييز من أعباء عملها زيادة كبيرة وهذا يرغمها على تكييف أساليب عملها.
    En las siguientes secciones se indican las medidas especiales adoptadas para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وترد تدابير معينة متخذة لتحسين أساليب عملها في الفروع الواردة أدناه.
    Sin embargo, la Comisión también tiene que examinar sus propios métodos de trabajo para determinar cómo puede utilizar mejor su tiempo. UN غير أنه يجب على اللجنة أيضا النظر في أساليب عملها الخاصة لترى كيف يمكنها استخدام وقتها بصورة أفضل.
    Ofrecen a las organizaciones la oportunidad de mejorar sus procesos institucionales y satisfacer nuevas necesidades; y UN إتاحة فرصة للمنظمات لكي تحسن من أساليب عملها وتستوعب المتطلبات المتغيرة؛
    Durante el período examinado, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo cursar recordatorios, según su método de trabajo, respecto de los 2.368 casos pendientes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتمكن أمانة الفريق العامل من القيام بموجب أساليب عملها بتوجيه رسائل تذكير بشأن الحالات المعلقة البالغ عددها 368 2 حالة.
    La autoevaluación reflejó también que la Dependencia había reforzado sus métodos de trabajo, sus procedimientos de trabajo internos y sus normas y criterios. UN وبين التقييم الذاتي أيضا أن تركيز اهتمام الوحدة أدى إلى تعزيز أساليب عملها وإجراءات عملها الداخلية وقواعدها ومعاييرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus