Un Alto Comisionado para los Derechos Humanos podría ayudar considerablemente a dar continuidad a esas formas de asistencia. (Sr. Butler, Australia) | UN | وإذا ما أنشئ منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان، فسوف يضطلع هذا المفوض بدور هام في مد أشكال المساعدة هذه. |
Se han reducido todas las formas de asistencia, desde los alimentos hasta el combustible para calefacción para los refugiados alojados tanto en centros colectivos como en casas particulares. | UN | وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء. |
- formas de asistencia de los Estados a la corte para poner el auto de procesamiento en conocimiento del acusado (párrafo 3 del artículo 30). | UN | أشكال المساعدة التي تقدمها الدول للمحكمة من أجل إبلاغ المتهم بعريضة الاتهام. |
Hace un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de suministrar armas o cualquier tipo de asistencia militar a las partes en el conflicto. | UN | ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية. |
Entre otros tipos de asistencia cabe mencionar los grupos de expertos. | UN | وتشمل أشكال المساعدة الأخرى أفرقة الخبراء. |
A tal fin, la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben prestar asistencia jurídica y de otra índole. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة. |
También puede proporcionar cooperación técnica y otras formas de asistencia a los países con economías en transición. | UN | كذلك يمكن توفير التعاون التقني وغيره من أشكال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية. |
11. La IFOR presta su apoyo a la Fuerza Internacional de Policía proporcionando fuerzas de reacción rápida y otras formas de asistencia. | UN | ١١ - وتقوم قوة التنفيذ بدعم قوة الشرطة الدولية من خلال تقديم قوات الرد السريع وغيرها من أشكال المساعدة. |
La observación de las elecciones, que constituye probablemente la forma más conocida de asistencia internacional, puede no ser tan útil como otras formas de asistencia. | UN | ومراقبة الانتخابات، التي ربما تكون أكثر أشكال المساعدة الدولية شيوعا، قد لا تكون مناسبة كأشكال المساعدة اﻷخرى. |
Estimando que las formas de asistencia que el programa ofrece a los | UN | وإذ تؤمن بأن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، |
Esperamos que continúe trabajando como coordinador de las diversas formas de asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino. | UN | ونأمل أن يواصل عمله منسقا لمختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للشعب الفلسطيني. |
Algunos elementos de dicha estrategia serían el diálogo con los Estados, complementado con servicios de asesoramiento y otras formas de asistencia. | UN | ويمكن أن تشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، المستكمل بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة. |
Uno de los elementos de dicha estrategia sería el diálogo con los Estados, complementado con servicios consultivos y otras formas de asistencia. | UN | وتشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، واستكمال هذا الحوار بخدمات مشورة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة. |
Hace un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de suministrar armas o cualquier tipo de asistencia militar a las partes en el conflicto. | UN | ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية. |
Mauricio no ha recibido ningún otro tipo de asistencia de otros organismos internacionales o de Estados bilateral o multilateralmente. | UN | ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Es posible adaptar o modificar todos los tipos de asistencia para adecuarlos a las necesidades específicas del país solicitante; con frecuencia, una forma de asistencia puede complementarse con otra. | UN | ٦٤ - ويمكن تكييف أو تعديل جميع أنماط المساعدة لتلائم الاحتياجات الخاصة للبلد الذي يطلب المساعدة. وغالبا ما يكمل شكل من أشكال المساعدة شكلا آخر. |
Insta a las Naciones Unidas a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ويحث اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Se trata de una forma de asistencia de la Organización que debería examinarse y estudiarse tomando en cuenta la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | وهذا شكل من أشكال المساعدة المقدمة في المنظمة التي ينبغي دراستها واستعراضها، وذلك على ضوء خبرة الأمم المتحدة حتى الآن. |
La prestación a la población de ayuda humanitaria y de otro tipo; | UN | تقديم المساعدة اﻹنسانية وغير ذلك من أشكال المساعدة للسكان؛ |
En el derecho internacional dichas amenazas por lo general se califican de intestinas, aun cuando entrañen la participación de mercenarios y la prestación de otras formas de ayuda del exterior. | UN | وفي القانون الدولي، تعتبر هذه التهديدات عادة داخلية حتى في حال تورط مرتزقة وغير ذلك من أشكال المساعدة الخارجية. |
La capacitación y el asesoramiento con miras al establecimiento de organismos de defensa de la competencia son ahora dos de las modalidades de asistencia más solicitadas. | UN | ويعد التدريب وتقديم المشورة بشأن إقامة هيئة راعية للمنافسة من أشكال المساعدة المنشودة اليوم أكثر من سواها. |
Se expresó preocupación por el efecto de dichos abusos en las niñas de corta edad, que podrían necesitar tratamiento psiquiátrico y otro tipo de ayuda durante algún tiempo. | UN | وأعرب عن القلق إزاء اﻷثر الذي تخلفه هذه اﻷحداث في الفتيات الصغيرات اللائي قد يحتجن إلى مساعدة طبية نفسية والى غيرها من أشكال المساعدة لفترة ما من الوقت. |
Los mejores tipos de ayuda que podemos prestar son el conocimiento y la formación. | UN | وأفضل شكل من أشكال المساعدة التي يمكننا توفيرها هو المعرفة والتدريب. |
La experiencia de la OACNUR, del UNICEF y de sus asociados humanitarios abarca todo el espectro de la asistencia a las personas desplazadas internamente. | UN | وتغطي تجربة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وشركائهما في تقديم المساعدة اﻹنسانية جميع أشكال المساعدة المقدمة الى المشردين داخليا. |
En menor escala, el Centro de datos y servicios forenses presta varios servicios de asistencia especializados. | UN | وعلى نطاق أضيق، يقدم مركز الطب الشرعي والبيانات شتى أشكال المساعدة المتخصصة. |