La PRESIDENTA [traducido del inglés]: doy las gracias al distinguido representante de Sri Lanka por su declaración. ¿Desea alguna otra delegación hacer ahora uso de la palabra? | UN | الرئيسة: أشكر ممثل سري لانكا الموقر على بيانه. هل يرغب أي وفد آخر في التحدث عند هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً يريد ذلك. |
Mi agradecimiento es doble: doy las gracias al Gobierno suizo por permitirme hablar sin pedirme que exprese su posición. | UN | أود أن أشكر الحكومة السويسرية على السماح لي بالتكلم بدون أن تطلب مني التعبير عن موقفها. |
Deseo asimismo dar las gracias al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el papel extraordinario que desempeña para dar forma al futuro del sistema internacional. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي. |
Quiero dar las gracias al Comité por darme esta oportunidad de hablar sobre Timor Oriental. | UN | وأود أن أشكر اللجنة علــى إتاحة هــذه الفرصة لــي للكلام عــن تيمور الشرقية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco al representante de Finlandia su declaración y cedo la palabra al representante de Chile. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي. وأعطي الكلمة اﻵن لممثل شيلي. |
También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا. |
También quisiera agradecer al Presidente durante el último período de sesiones, Sr. Samuel Insanally, por la tarea realizada. | UN | أود كذلك أن أشكر رئيس الدورة الماضية، السيد صمويل انسنالي، على العمل الذي قام به. |
En primer lugar, desearía agradecer a los miembros del Comité de Información por depositar su confianza en mí y elegirme Presidente de este importante Comité. | UN | أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
doy las gracias al Secretario General por su amable invitación, lo felicito sinceramente y le deseo éxito en su misión de encabezar nuestra Organización. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على دعوته الكريمة وأن أقدم له تهنئتي الصادقة وتمنياتي بالنجاح في مهمته على رأس منظمتنا. |
Asimismo, doy las gracias al Secretario General por su tangible decisión de utilizar su mandato para dirigir con responsabilidad esta institución mundial. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تصميمه الملموس على تسخير منصبه لتوفير قيادة مسؤولة أمام هذه المؤسسة العالمية. |
doy las gracias al Embajador Lampreia por su disposición a aceptar esta tarea bastante ingrata. | UN | وأنا أشكر السفير لامبريا لما أبداه من استعداد لتقبل هذه المهمة الشاقة. |
Quisiera también dar las gracias al representante de Sudáfrica, Sr. Henri Raubenheimer, facilitador, que contribuyó enormemente a los resultados que hemos logrado. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا، السيد هنري روبنهايمر، الميسّر، الذي أسهم إسهاما كبيرا في النتائج التي أحرزناها. |
Al propio tiempo, quiero dar las gracias al Consejo por su importante informe. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشكر المجلس على تقريره الهام جدا. |
Quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes con arreglo a los temas 36 y 37 del programa. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: agradezco al representante de la República Arabe Siria su declaración. | UN | الرئيسة أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على كلمته، وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك. |
agradezco al representante de Nigeria su aclaración; creo que es muy importante. | UN | أشكر ممثل نيجيريا على سؤاله، وأعتقد أنه سؤال مهم جدا. |
También le deseo un feliz año nuevo y agradezco al representante de China por haber organizado ese acto y habernos invitado a participar. | UN | وأتمنى لـه أيضاً سنة جديدة طيبة، كما أشكر ممثل الصين على تنظيم هذا الحدث وعلى دعوته لنا كي نشارك فيه. |
Deseo dar las gracias a los Estados Miembros que han contribuido tan generosamente. | UN | وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أسهمت بسخاء في ذلك الصندوق. |
Quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes por su valiosa ayuda a este respecto. | UN | أريد أن أشكر نائبي الرئيس على مساعدتهما التي لا تقدر في هذا الصدد. |
Deseo igualmente agradecer al señor Embajador de Nigeria, Ejoh Abuah, por la manera eficaz en que presidió la Conferencia durante su mandato. | UN | وأود أيضا أن أشكر سفير نيجيريا، السيد إجُه أبووا، على الطريقة الفعالة التي ترأس بها المؤتمر أثناء فترة رئاسته. |
Al propio tiempo, quiero agradecer a su predecesor, el Ministro Didier Opertti, su eficaz gestión en la Presidencia de la última Asamblea. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أشكر سلفه السيد ديديير أوبرتي على الطريقة الفعالة التي ترأس بها الجمعية العامة السابقة. |
doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. | UN | أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح. |
Ya la he demorado demasiado y agradezco a los miembros su indulgencia. | UN | ولقد عطلتها أكثر من اللازم، وأنا أشكر اﻷعضاء على تسامحهم. |
Al mismo tiempo quiero agradecerle al Embajador Butler el debate de alto nivel del Consejo Económico y Social y los resultados que de allí surgieron. | UN | أود كذلك أن أشكر السفير بتلر على المناقشات الرفيعة المستوى التي أجراها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعلى النتائج التي أسفرت عنها. |
En nombre de mi país, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones que nos apoyaron y continúan apoyándonos y que nos han alentado. | UN | وبالنيابة عن بــــلادي أود أن أشكر جميع الوفــود التـي أيدتنـــا ولا تزال تؤيدنا وتشجعنا. |
Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة. |
Quisiera también felicitar al Secretario General por sus trabajos a ese respecto. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده في هذا المجال. |
Sólo es mi trabajo. Bien... Gracias por haber venido disfrazado a la audición. | Open Subtitles | إنني أؤدي وظيفتي فحسب أشكر لك حضورك إلى الاختبار بهذا الزي |
Muchas Gracias por continuar realizando estas vistas y por la atención que me han prestado. | UN | أشكر اللجنة على مواصلتها النظر في الموضوع، وعلى حسن استماعها. |
- Quiero agradecerte por hacer todo esto posible. Seguro. | Open Subtitles | أريد أن أشكر لك .لأنك جعلت كل ذلك ممكناً |