"أعتقد أننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Creo que
        
    • Supongo que
        
    • Pienso que
        
    • Pensé que
        
    • Creí que
        
    • considero que
        
    • estimo que
        
    • me parece que
        
    • opino que
        
    Al mirar hacia atrás, Creo que estaríamos de acuerdo en decir que fue un año sumamente perturbador para la mayoría de las naciones en desarrollo. UN بإلقاء نظرة على العام الماضي، أعتقد أننا سنتفق على أنه كان عاما شهدت فيه غالبية الدول النامية بواعث على القلق الشديد.
    En resumen y en retrospectiva, Creo que hemos sido muy afortunados en Estonia de haber tomado, hasta el momento, las decisiones correctas. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    Juntos, asistimos a la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. No Creo que hayamos actuado de manera automatica. UN لقد حضرنا معا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ولا أعتقد أننا قمنا بذلك من قبيل العادة فحسب.
    Así que Supongo que estamos a seis cervazas de tener sexo, ¿no? Open Subtitles لذا أعتقد أننا حوالي ستة حزمة قصيرة من الجنس، هاه؟
    Creo que no es necesario indicar eso al Secretario General de las Naciones Unidas. UN فأنا أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بذلك.
    Sr. Presidente, por tanto, Creo que ya hemos cumplido y podemos continuar bajo su acertado liderazgo sobre esa base. UN لذلك أعتقد أننا امتثلنا بالفعل، سيدي، ويمكننا المضي قدما في ظل قيادتكم الحكيمة على هذا الأساس.
    Con esto Creo que termina por hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. UN وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام.
    Yo Creo que todos nos sentiríamos muy cómodos si este tipo lo hace. TED أعتقد أننا سنكون كلنا مرتاحين مع هذا الشخص الذي يقوم بها
    ¿Cierto? O hacerlo manejable. Pero no Creo que ese sea el caso. TED أو التحكم به. لكني لا أعتقد أننا بصدد هذه الحالة.
    Creo que todos creemos que los niños son lo más importante en el mundo y lo más vulnerable. TED إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم.
    Creo que veremos la aplicación clínica de esta tecnología, sin duda en los adultos, dentro de los próximos 10 años. TED أعتقد أننا سنشهد تطبيقات طبية لهذه التقنية لدى البالغين على وجه التحديد في غضون السنوات العشر المقبلة.
    Pero Creo que nos sigue importando más lo que está cerca de nosotros. TED ولكني أعتقد أننا مانزال نربط معظم اهتمامنا بالأشياء المحلية القريبة منا.
    Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla? ¿De dónde viene todo esto? TED أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟
    Estoy aquí porque tengo un mensaje muy importante. Creo que hemos encontrado el factor más importante para el éxito. TED أنا هنا لأنني أحمل لكم رسالة مهمة جدا أعتقد أننا وجدنا أهم عامل من عوامل النجاح
    LB: Bueno, no Creo que estemos defraudados en términos de velocidad de detección. TED لاري بريليانت: حسناً، لا أعتقد أننا خذلنا من حيث سرعة الكشف.
    Creo que lo llamamos "pescado de recuperación". TED أعتقد أننا نسميه بالمأكولات البحرية التصالحية.
    Lo más probable es que sea tuyo pero Creo que nunca estaremos seguros. Open Subtitles على الأرجح إنه ابنك لكن لا أعتقد أننا سوف نتاكد يوما
    Hace poco se comprometió... así que Supongo que la veremos menos todavía. Open Subtitles حديثاً,تمت خطبَتُها ولذا أعتقد أننا سنراها أقل فأقل منذ الان
    Lo siento. Supongo que no nos dimos cuenta de que había un problema. Open Subtitles أنا آسف ، أعتقد أننا لم نكن نعلم أن هناك مشكلة
    Al haber visto directamente los efectos de las minas en Camboya, Pienso que deberíamos actuar de manera más eficiente que en la actualidad. UN وبعد أن شاهدنا مباشرة اﻵثار المترتبة على اﻷلغام في كمبوديا، أعتقد أننا ينبغي أن نتحرك بسرعة تفوق سرعة اﻷداء الحالي.
    - Pensé que ya lo habías superado. - No se trata de eso. Open Subtitles روس ، أعتقد أننا تخطينا هذه المرحلة ليس بيدي شيء أفعله
    Me tenías preocupado. Creí que nos habíamos equivocado de tipo. Open Subtitles لقد أقلقتنى ، أعتقد أننا حلينا القطة الخطأ
    considero que actualmente necesitamos una visión de la gestión de las relaciones internacionales en la que primen el realismo y el pragmatismo. UN إذ أنني أعتقد أننا بحاجة اليوم إلى نظرة تسودها الواقعية والروح العملية في إدارة العلاقات الدولية.
    En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. UN وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل.
    Además, me parece que estamos todos de acuerdo en que hay que iniciar negociaciones para lograr los objetivos por los que se estableció la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أننا متفقون جميعاً على أنه يجب علينا أن نبدأ التفاوض لبلوغ الأهداف التي أنشئ المؤتمر من أجلها.
    Para lograrlo, opino que hace falta una migración regular. UN ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أننا بحاجة إلى تنظيم الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus