Antes de que pasemos a examinar el proyecto de resolución A/54/L.87, quiero presentar a los miembros algunas revisiones orales al anexo al proyecto de resolución. | UN | وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/54/L.87، أود أن أعرض على الأعضاء بعض التعديلات الشفوية على مرفق مشروع القرار. |
En primer lugar, quiero presentar a la Asamblea algunos de los principales logros del Tribunal en el año transcurrido. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أعرض على الجمعية بعض الإنجازات الرئيسية للمحكمة أثناء السنة الماضية. |
He pedido la palabra en cuanto que anteriora Presidenta para presentar a la Conferencia los resultados de las consultas que he celebrado entre los períodos de sesiones. | UN | لقد طلبت الكلمة بصفتي الرئيسة السابقة من أجل أن أعرض على المؤتمر ما أفضت إليه المشاورات التي عقدتها خلال الفترة التي تخللت الدورتين. |
Me complace presentar a la Asamblea General el informe anual de Proceso de Kimberley. | UN | ويسعدني أن أعرض على الجمعية العامة التقرير السنوي لعملية كيمبرلي. |
Propongo presentar a la Asamblea los informes de la Sexta Comisión sobre los distintos temas que se incluyen en cada uno de esos tres títulos. | UN | أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة. |
Desearía presentar a la Conferencia otra solicitud de un Estado no miembro que desea participar en nuestros trabajos en calidad de observador. | UN | فأودّ أن أعرض على المؤتمر طلباً آخر مقدَّماً من دولة غير عضو تتوخَّى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب. |
Como usted ha señalado, Sr. Presidente, hablo en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre la labor realizada durante el período de sesiones de 1998. | UN | كما ذكرتم، سيدي، فإنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح لكي أعرض على اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله أثناء دورة عام ١٩٩٨. |
Mi intención es presentar a la Asamblea General en otoño nuevos comentarios y sugerencias sobre las medidas prácticas que pueden adoptarse en respuesta a las recomendaciones del Grupo. | UN | وأعتزم أن أعرض على الجمعية العامة في الخريف مزيدا من التعليقات والمقترحات بخصوص الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها استجابة لتوصيات الفريق. |
Teniendo en cuenta ese objetivo, quisiera presentar a la Asamblea el proyecto de resolución contenido en el documento A/59/L.1. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، أود أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.1. |
Me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión al Sr. Lofti Bouchaara, de Marruecos, del Grupo de Estados de África; y al Sr. Detlev Wolter, de Alemania, del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات لمنصبي نائب رئيس اللجنة الأولى من مجموعة الدول الأفريقية، السيد لطفي بوشعره، ممثل المغرب، ومن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد دتليف وولتر، ممثل ألمانيا. |
Es para mí un placer presentar a la Comisión la candidatura de la Sra. Gabriela Martinic de la Argentina, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, para el cargo de Vicepresidente. | UN | يسعدني أن أعرض على اللجنة ترشيح السيدة غابريللا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، لمنصب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Así pues, me complace presentar a la Asamblea el proyecto de resolución relativo a la Alianza de Civilizaciones, que figura en el documento A/64/L.14. | UN | لذا، يسعدني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار بشأن تحالف الحضارات، الوارد في الوثيقة A/64/L.14. |
Me propongo presentar a la Junta el plan estratégico de ONU-Mujeres para 2011-2013 en su primer período ordinario de sesiones, en junio de 2011. | UN | وأعتزم أن أعرض على المجلس في دورته العادية الثانية، في حزيران/يونيه 2011، الخطة الاستراتيجية للهيئة للفترة 2011-2013. |
Tengo el honor de presentar a la Asamblea General, en nombre de 51 países, el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.62, que se refiere a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ويشرفني أن أعرض على الجمعية العامة، بالنيابة عن ٥١ بلدا، مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.62 بشأن التعاون بين اﻷمم المحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Tengo el honor de presentar a la Asamblea General para su aprobación el proyecto de resolución relativo a la difusión de información sobre la descolonización, que figura en el párrafo 10 del capítulo III de la Parte II del documento A/52/23. | UN | ويشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار بشأن نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، الوارد في الفقرة ٠١، الفصل الثالث، الجزء الثاني من الوثيقة A/52/23. |
Es para mi un privilegio presentar ante la Asamblea las prioridades estratégicas del Gobierno de Croacia en el ámbito de la política exterior. | UN | ويشرفني أن أعرض على الجمعية أولويات حكومة كرواتيا الاستراتيجية في مجال السياسة الخارجية. |
Deseo someter a decisión la solicitud de Albania para participar como observador en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones sin necesidad de que la cuestión se examine primero en una sesión plenaria oficiosa. | UN | وأود الآن أن أعرض على نظر مؤتمر نزع السلاح الطلب الذي قدمته ألبانيا للمشاركة بصفة المراقب في أعمال هذه الدورة دون أ ن يُنظر في هذا الطلب أولا في جلسة غير رسمية. |
Sr. Djacta (Argelia) Relator de la Quinta Comisión (interpretación del francés): Tengo el honor de presentar hoy a la Asamblea General tres informes de la Quinta Comisión sobre los temas 116 a), 122 y 123 del programa. | UN | السيد جاكتا )الجزائر(، مقرر اللجنة الخامسة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة اليوم تقارير اللجنة الخامسة الثلاثة بشـأن البنود ١١٦ )أ( و ١٢٢ و ١٢٣ مـــن جــــدول اﻷعمال. |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a la atención del Consejo de Seguridad, por su conducto, la siguiente cuestión. | UN | صدرت إليﱠ تعليمات من حكومتي بأن أعرض على مجلس اﻷمن من خلالكم المسألة التالية. |
En consecuencia, tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad en mi próximo informe otras recomendaciones a este respecto. | UN | ولذلك أعتزم أن أعرض على مجلس الأمن توصيات أخرى في هذا الخصوص في سياق تقريري المقبل. |
Quisiera compartir con la Asamblea algunos ejemplos de la asociación del Japón en cuanto a esas cuestiones en diversas regiones. | UN | وأود أن أعرض على الجمعية العامة بعض الأمثلة على شراكة اليابان في هذه المسائل في مناطق مختلفة. |
Por la vida que no ofrezco a nadie... | Open Subtitles | مقابل الحياة لا أعرض على أي أحد |
Como ejemplo de este uso ilegítimo de los organismos internacionales, desearía exponer a Vuestra Excelencia, y por su conducto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la siguiente situación: | UN | وكنموذج لهذا الاستغلال غير المشروع للآليات الدولية أود أن أعرض على سيادتكم ومن خلالكم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ما يلي: |
Primero, quisiera presentar el régimen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وأود أولا أن أعرض على اللجنة نظام اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Sr. Sanders (Países Bajos) (habla en inglés): Es un honor para mi presentar ante esta Comisión, en nombre de los más de 100 patrocinadores que tenemos hasta ahora, el proyecto de resolución tradicional anual sobre la transparencia en materia de armamentos (A/C.1/57/L.37). | UN | السيد ساندرز (هولندا) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف لي أن أعرض على هذه اللجنة مشروع القرار السنوي التقليدي بشأن الشفافية في مجال التسلُّح (A/C.1/57/L.37) بالنيابة عن أكثر من 100 مقدم له حتى الآن. |
Sólo le ofrecía a la joven un trago. | Open Subtitles | فقط أعرض على الآنسة شراباً |
Pero, ¿qué Le ofrezco al hombre que lo tiene todo? | Open Subtitles | إلى العمل كما تريدونه أنتم ... ولكن ماذا أعرض على رجل لديه كل شيء؟ |
Solamente estoy ofreciendo a Su Santidad cualquier tipo de ayuda que pueda... desenmascarar al culpable. | Open Subtitles | مجرد أن أعرض على قداسته ما بوسعي للمساعدة في كشف المنذب |