No sé que habría pasado con los miembros de esta Organización si tenían que votar por el tercer párrafo del preámbulo. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
los miembros de esta familia están extremadamente bien pagados, incluso aquí dentro. | Open Subtitles | أعضاء هذه العائلة يدفع لها أعلى المعدلات حتى هنا بالداخل |
los miembros de este nuevo órgano podrían ser designados por los actuales parlamentos, o los países podrían decidir elegirlos directamente. | UN | ويمكن أن تعين البرلمانات القائمة أعضاء هذه الهيئة الجديدة أو يمكن أن تقرر البلدان انتخابهم انتخاباً مباشراً. |
Según un testigo ocular, los miembros de la COLSINGUE patrullan la zona junto con soldados del batallón Palacé. | UN | ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي. |
los miembros de esos partidos que se encontraban en sus oficinas en ese momento habían sido sometidos a ejecuciones sumarias. | UN | وأفيد بأن أعضاء هذه اﻷحزاب السياسية، ممن كانوا موجودين بمكاتبهم في ذلك الوقت، قد أعدموا بلا محاكمة. |
los miembros de esas unidades especiales son formados en el tratamiento de casos en que intervienen niños. | UN | ويتم تدريب أعضاء هذه الوحدات الخاصة على معالجة الحالات المتعلقة باﻷطفال. |
los miembros de estos órganos provisionales fueron nombrados por el presidente de gobierno de la República Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | وقد عيﱠن الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة أعضاء هذه الهيئات المؤقتة. |
Este es uno de los principales retos a que se enfrentan los miembros de esta Organización. | UN | هذه هي إحدى التحديات الكبرى التي تواجه أعضاء هذه المنظمة. |
Este éxito fue posible gracias al espíritu de cooperación y de avenencia manifestado por todos los miembros de esta Comisión. | UN | وقد تيسﱠر هذا النجاح بفضل روح التعاون والتوفيق التي سادت فيما بين جميع أعضاء هذه اللجنة. |
Es de lamentar que una mayoría de los miembros de esta Comisión tengan dificultades en cuanto a la inclusión de un tema adicional para este año y uno para el año entrante. | UN | ومن سوء الحظ أن غالبية أعضاء هذه الهيئة واجهوا صعوبة فيما يتعلق بتضمين بند إضافي لهذا العام وبند للعام المقبل. |
El pueblo de Andorra también comparte la alegría de todos los miembros de esta Asamblea al dar la bienvenida a Sudáfrica como participante activa en las tareas de la Organización. | UN | وشعب أندورا يشاطر أيضا جميع أعضاء هذه الجمعية الموقرة سرورهم وهم يرحبون بجنوب افريقيا كمشارك نشط في أعمال المنظمة. |
Al respecto, Papua Nueva Guinea cooperará estrechamente con los diversos organismos de las Naciones Unidas para aumentar al máximo la eficacia del suministro de asistencia para el desarrollo a los miembros de este órgano mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ستتعاون بابوا غينيا الجديدة تعاونا وثيقا مع شتى وكالات اﻷمم المتحدة من أجل زيادة فعالية ايصال المساعدة اﻹنمائية إلى أعضاء هذه الهيئة العالمية إلى أقصى حد ممكن. |
los miembros de este grupo sedicioso son los sobrevivientes de los regímenes totalitarios que reinan sin compartir. | UN | وﻷن أعضاء هذه العصابة المتمردة من بقايا اﻷنظمة الشمولية الذين حكموا دون منافس.. |
Es esencial que los miembros de este órgano cuenten con la experiencia y la pericia necesarias para cumplir con la onerosa responsabilidad que debe asumir la Comisión. | UN | ومن الضرورة أن يتحلى أعضاء هذه الهيئة بالخبرة والدراية اللازمتين لتحمل عبء المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتق اللجنة. |
Insto a los miembros de la Asamblea a que aprueben el texto por consenso. | UN | وإنني أناشد أعضاء هذه الجمعية أن يصدقوا على نص المشروع بتوافق الآراء. |
Se pidió a los miembros de la Subcomisión que presentaran memorandos sobre los principales aspectos de ese tema. | UN | وطُلب من أعضاء هذه اللجنة الفرعية تقديم مذكرات تتعلق بأهم جوانب الموضوع. |
los miembros de esos grupos pertenecen a categorías diferentes de edad, sexo, religión, salud, situación social e influencia. | UN | فينتمي أعضاء هذه المجموعات إلى فئات مختلفة من حيث العمر، والجنس، والدين، والصحة، والمركز الاجتماعي، والنفوذ. |
Sin embargo, los miembros de esas comisiones provienen del sector privado y no reciben instrucciones del gobernador. | UN | لكنه أشار إلى أن أعضاء هذه اللجان يأتون من القطاع الخاص ولا يتلقون توجيهات من المحافظ. |
Se están investigando las relaciones entre los miembros de las familias reconstituidas y las obligaciones entre los miembros de estos grupos familiares. | UN | وتجري بحوث لدراسة العلاقات بين أعضاء اﻷسر المعاد تكوينها والالتزامات بين أعضاء هذه الفئات اﻷسرية. |
De este modo, Azerbaiyán actuaba sobre la base de los principios de la cooperación y la seguridad internacionales y se guiaba por los derechos y obligaciones de los miembros de esa organización internacional. | UN | وفي ذلك كانت أذربيجان تنطلق من أفكار اﻷمن والتعاون الدوليين، وتسترشد بحقوق والتزامات أعضاء هذه المنظمة الدولية. |
También se cuestionó el carácter de sus miembros. | UN | كما طُرحت أسئلة بشأن طبيعة أعضاء هذه المنظمة. |
los miembros de las formaciones sindicales gozan de la necesaria independencia y protección. | UN | ويحظى أعضاء هذه الاتحادات والنقابات العمالية بالدرجة اللازمة من الاستقلال والحماية. |
Según esa resolución, los miembros de los comités de gestión son elegidos por la asamblea general de los habitantes atendidos por el centro de salud. | UN | ويقضي هذا القرار بانتخاب أعضاء هذه اللجان من جانب الجمعية العامة للسكان الذين يخدمهم المركز الصحي. |
Comparte la opinión de los miembros de ese Comité de que éste no ha cumplido un papel satisfactorio en la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشارك رأي أعضاء هذه اللجنة في أنها لم تلعب دورا مرضيا في إقامة العدل داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Debe hacerse responsables a los miembros del Comité de sus decisiones sobre los contratos o las adquisiciones. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء هذه اللجنة مسؤولين عن قراراتهم فيما يتصل بالعقود أو الشراء. |
En particular, los miembros de tales organismos no deberían ser nombrados directamente por el gobierno, ni a discreción de éste; | UN | وبوجه خاص، ينبغي ألا يكون أعضاء هذه الهيئات معينين بصورة مباشرة من الحكومة، أو خاضعين لسلطتها التقديرية؛ |
Un solo miembro tiene más poder que dos tercios de los miembros de estas Naciones Unidas. | UN | ولعضو واحد سلطة تفوق ما لثلثي أعضاء هذه المنظمة من سلطة. |