"أعطتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • le dio
        
    • ha dado
        
    • la dio
        
    • lo dio
        
    • dieron
        
    • lo dió
        
    • le regaló
        
    • le diera
        
    • te dio
        
    • dio un
        
    • me dio
        
    • los dio
        
    • le daba
        
    • lo regaló
        
    • le ha
        
    le dio la nota de la madre. Open Subtitles لقد قامت بإعطائها الملاحظة التي أعطتها إيّاها أمّها
    Dice que le dio la nota. Open Subtitles تدعيّ أنّها أعطتها تلك الملاحظة
    Cada vez más consciente del potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones, mi Gobierno le ha dado a ésta una alta prioridad. UN نظرا لزيادة وعي الحكومة بإمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها أعطتها أولوية عالية.
    Es cursi' pero me la dio mi madre y por eso la llevo. Open Subtitles إنها موضة قديمة ولكن أمي أعطتها لي ـ وألبسها لأرضيها ـ كيف حالك؟
    Me lo dio Alice Alquist hace años en Covent Garden. Open Subtitles لقد أعطتها اليس اليكويست منذ سنوات مضت فى حديقة كوفينت
    Entre las razones que dieron dichas oficinas figuran problemas con los programas electrónicos del sistema y falta de suficiente capacitación. UN ومن اﻷسباب التي أعطتها المكاتب القطرية المشاكل المتصلة ببرامجيات نظام إدارة المعلومات المالية والافتقار إلى التدريب الكافي.
    Mi madre se lo dió a ella cuando era una bebé. Open Subtitles لقد أعطتها أمّي أيّاه حينما كانتْ رضيعة.
    Su hermana dice que le dio la nota. Sí, dice que se la dio. Open Subtitles أختها تقول أنّها أعطتها الملاحظة - أجل، تدّعي أنّها فعلت ذلك -
    El medico de emergencias le dio algo para el dolor, la dejó fuera de combate. Open Subtitles طبيبة الطوارئ أعطتها شيئاً للألم جعلها تنام بسرعة
    No había hablado en un año hasta que tu mamá le dio una bata. Open Subtitles لم تتحدث لأكثر من عام حتى أعطتها أمك معطف الأطباء
    Conocio a una mujer una curandera, en la parte baja del pueblo y le dio una cura. Open Subtitles لقد قابلت امرأة معالجة,من البلدة السفلى وقد أعطتها علاجاً
    Ghana es consciente de que le incumbe parte de la responsabilidad de proteger los recursos que la Naturaleza le ha dado como herencia de la humanidad. UN وتقر غانا بنصيبها في المسؤولية عن حماية الموارد التي أعطتها الطبيعة لبلدنا تراثا للبشرية بأسرها.
    Todo el dinero y el mejor regalo que nos ha dado fue que se quebrara la pierna la Navidad pasada. Open Subtitles كل تلك الأمـوال والهدية الجميلة التي أعطتها لنــا هي كسر ساقها في عيد الميلاد الأخيـر.
    La noble Diana se la dio a un esclavo al salir. Open Subtitles السيدة دايانا أعطتها إلى عبد بينما تركت القاعة.
    Pero me lo dio la noche que fuimos a cenar. Open Subtitles هذا ما حدث لكنها أعطتها لى الليله الماضيه عندما تقابلنا للعشاء
    Micro-créditos le dieron la bicicleta, ¿saben? TED القروض الصغيرة هي التي أعطتها تلك الدراجة.
    Mamá me lo dió cuando cumplí 7 años. Open Subtitles أمي أعطتها لي منذو كنت بعمر7 سنوات
    Su madre le regaló un pequeño crucifijo, pero le quema. Open Subtitles أمها أعطتها صليباً صغيراً وهذايحرقها.
    Además, mientras no concluyan los procedimientos judiciales pertinentes, su nieta debe seguir llevando el nombre que le diera S. S. UN وعلاوة على ذلك، سوف تضطر حفيدتها إلى الاستمرار في حمل الاسم الذي أعطتها إياه س.
    Supongo que no tiene nada que ver con ese coche de lujo que te dio. Open Subtitles و هذا لا يعني أن هذا له أي علاقة بالسيارة الفاخرة التي أعطتها لك
    Ella sólo pensaba, 'esa perra Miss Lonkie me dio un cinco. Open Subtitles كل ما كانت تفكر به بأن تلك العاهرة لينكي قد أعطتها درجة وسط
    Le entregué mi hija a esa mujer, ella me dio ésta tarjeta. Búsquemela. Open Subtitles لقد أعطتها ابنتى، ولقد أعطتنى هى هذا، جديها
    En fin el caso es que ella se los dio a unos amigos. Open Subtitles إبنته أعطتها إلى بعض الأصدقاء...
    Mimi lloraba al explicar cómo el aprender de esos esfuerzos le daba esperanza a las futuras generaciones, incluyendo a su propia hija. TED وكانت الدموع في عيني ميمي كما وضحت كيفية معرفتها عن هذه الجهود التي أعطتها الأمل وللأجيال القادمة، بما فيهم ابنتها.
    Me lo regaló mi hermana. Open Subtitles أختي أعطتها لي.
    Por los medios de prensa me enteré que el Presidente Cristiani le ha pedido suspender la certificación que la ONUSAL dio sobre el total desarme y desmovilización del FMLN. UN ولقد علمت عن طريق وسائط اﻹعلام أن الرئيس كريستياني طلب إلغاء الشهادة التي أعطتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بشأن نزع سلاح الجبهة وتسريح قواتها بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus