"أفضل ل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor para
        
    • mejor a
        
    • mejor persona para
        
    Hace medio siglo se crearon las Naciones Unidas para poner fin al flagelo de la guerra y construir un mundo mejor para las generaciones venideras. UN لقد أنشئت اﻷمـــم المتحدة قبل نصف قرن لتضع نهاية لويلات الحروب ولبناء عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Pero, y esto es aún más importante, hemos venido aquí como miembros responsables de la raza humana empeñados en crear un mundo mejor para las generaciones venideras. UN ولكن اﻷهم من ذلك أننا جئنا هنا كمواطنين مسئولين ينتمون للجنس البشري، وملتزمين بتحقيق عالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    Aquí están los hilos para tejer un mundo mejor para la humanidad. Actuemos entonces ahora y en forma decidida. UN والخيوط اللازمة لنسج عالم أفضل لﻹنسانية موجودة هنا؛ فعلينا، إذن، أن نعمل، وأن نعمل اﻵن.
    Mi objetivo final en materia de política exterior es la creación de un mundo mejor para las generaciones venideras, la creación de un mundo libre de pobreza y conflictos. UN إن الهدف النهائي لسياستي الخارجية هو تهيئة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة، عالم خال من الفقر والصراع.
    Si se abordan estas cuestiones de forma abierta y continua ante los tribunales aumentará la conciencia pública y oficial de la cuestión y se facilitará el establecimiento de unas condiciones adecuadas para proteger mejor a los detenidos. UN فمعالجة هذه القضايا علناً وتكراراً في المحاكم ستزيد الوعي الشعبي والرسمي بالموضوع. وتعزز توفير حماية أفضل لﻷفراد المحتجزين.
    Los Estados Miembros deben mantener sus compromisos y fortalecer su solidaridad con el fin de crear un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وأشار الى وجوب احترام الدول اﻷعضاء لالتزاماتها وتعزيز تضامنها من أجل تهيئة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Pero hemos venido, y esto es aún más importante, como miembros responsables de la raza humana empeñados en crear un mundo mejor para las generaciones venideras. UN ولكن اﻷهم من ذلك أننا جئنا هنا كمواطنين مسئولين ينتمون للجنس البشري، وملتزمين بتحقيق عالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    Aquí están los hilos para tejer un mundo mejor para la humanidad. Actuemos entonces ahora y en forma decidida. UN والخيوط اللازمة لنسج عالم أفضل لﻹنسانية موجودة هنا؛ فعلينا، إذن، أن نعمل، وأن نعمل اﻵن.
    Con el apoyo de los que han demostrado ser decididos, fuertes y sanos, podemos aspirar a un mundo mejor para las generaciones futuras. UN وبدعم من الذين أثبتوا أنهم ملتزمون، وأقوياء وأصحاء، بوسعنا أن نأمل في عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Las cuestiones relativas al desarme siguen ocupando un lugar importante en los intentos generales por asegurar un mundo mejor para las generaciones futuras. UN إن مسائل نزع السلاح لا تزال تحتل موضعا هاما في الجهود الشاملة لكفالة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    La comunidad internacional ha indicado su voluntad de abrazar esta idea con la esperanza de proporcionar un nuevo enfoque orientado a un mañana mejor para la humanidad. UN وقد أشار المجتمع الدولي إلى استعداده لتبني هذه الفكرة حيث أنه يأمل في تقديم نهج جديد لغد أفضل لﻹنسانية.
    Esas manifestaciones son la ocasión de preparar un porvenir mejor para las generaciones futuras. UN وقالت إن المناسبتين ستوفران الفرصة ﻹعداد مستقبل أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Ambos protocolos contribuirán a crear un futuro mejor para los niños. UN ذلك أن من شأن كلا البروتوكولين أن يهيئ مستقبلا أفضل لﻷطفال.
    Cabe esperar que la comunidad internacional, inspirada por la visión de un futuro mejor para los niños, procure crear un mundo " acogedor para los niños " en el nuevo milenio. UN وأعرب عن أمله في أن يتطلع المجتمع الدولي إلى مستقبل أفضل لﻷطفال، وأن يترجم هذه الرؤية بالسعي إلى تهيئة عالم يوفر السعادة للطفل في اﻷلفية الجديدة.
    No te preocupes que te lo voy a contar mejor para que, de aquí en adelante, no se te olvide. Open Subtitles ولكن ليس brigaj، وأنا الآن سوف اقول لكم شرح طريقة أفضل ل لا يكون nejasno و أ.
    Trata sobre hacer lo que es mejor para una relación. Open Subtitles فهو يقع في حوالي القيام بما هو أفضل ل العلاقة.
    En dicho examen habrán de presentarse no solamente los planes y programas, sino también los primeros resultados de las promesas de la Cumbre, en términos de una vida mejor para los niños. UN وهذا الاستعراض يجب ألا يكتفي بعرض الخطط والبرامج بل أن يعرض أيضا النتائج اﻷولى لالتزامات مؤتمر القمة من حيث تأمين حياة أفضل لﻷطفال.
    En la histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, nos fijamos la tarea de crear un mundo mejor para los niños y de equiparlos ahora para que puedan administrarlo en el futuro. UN في قمة الطفل التاريخية في عام ١٩٩٠ أخذنا على عاتقنا مهمة إيجاد عالم أفضل لﻷطفال وإعدادهم في الوقت الحاضر لادارته في المستقبل.
    No cabe duda de que esto será difícil, pero al compartir los objetivos, la dedicación y la responsabilidad se garantizará un mundo mejor para toda la humanidad. UN وما من شك في أنها ستكون عملية صعبة، ولكن اﻷهداف المشتركة والالتزام والمسؤوليات المتشاطرة، ستكفل عالما أفضل لﻹنسانية جمعاء.
    El observador de Australia, con el apoyo del observador de Nueva Zelandia, alentó al Grupo de Trabajo a que continuara su labor en esa dirección a fin de proteger mejor a los niños víctimas de la explotación sexual contra toda sanción por dicha explotación. UN وشجّعت المراقبة عن استراليا، يؤيدها في ذلك المراقب عن نيوزيلندا، الفريق العامل على أن يواصل عمله في ذلك الاتجاه بغية تأمين حماية أفضل لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي من أي عقوبة على ذلك الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus