"أقرّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobó
        
    • admito
        
    • reconoció
        
    • admitir
        
    • reconocieron
        
    • aprobado
        
    • aprueba
        
    • reconoce
        
    • reconocido
        
    • aprobaron
        
    • decirte
        
    • debo decir
        
    • reconocerlo
        
    • reconocértelo
        
    • admitió
        
    En 2012 el Parlamento de las Islas Salomón aprobó una nueva Ley sobre pasaportes. UN وقد أقرّ برلمان جزر سليمان في عام 2012 قانونا جديدا لجوازات السفر.
    124. El Grupo de Trabajo aprobó la definición tal como estaba enunciada. Crédito UN أقرّ الفريق العامل مضمون النص بصيغته الحالية. المطالبة
    Está bien. admito que todo era más agradable cuando ella estaba aquí. Open Subtitles حسناً ، أنا أقرّ كانت الأمور ألطف بكثير فى وجودها
    El Sr. Pérez Munuera reconoció espontáneamente haber redactado los documentos por orden de su empleador, pero no haber falsificado la firma del Sr. Boudjefna. UN بينما أقرّ السيد بيريز مونويرا طوعاً بأنه قد صاغ الوثيقتين بالفعل بأمر من ربّ عمله ولكنه لم يزوّر توقيع السيد بوجفنا.
    Debo admitir que realmente haces que una chica se sienta necesitada. Open Subtitles عليّ أن أقرّ ، تعرف كيف تشعر المرأة أنها مهمة
    En el documento final de la cumbre, nuestros dirigentes reconocieron la diversidad del mundo, así como el hecho de que todas las culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. UN وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    El PNUD aprobó la asignación de unos 500.000 dólares a esta estrategia. UN ولقد أقرّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منح حوالي 000 500 دولار لدعم الاستراتيجية.
    El lunes pasado, el Parlamento de la Niñez, en forma simbólica, discutió y aprobó la ley, congruente con La Haya, misma ley que fue aprobada ayer por el Congreso. UN ويوم الإثنين، ناقش برلمان الأطفال، رمزياً، قانوناً منسجماً مع اتفاقية لاهاي واعتمده؛ وقد أقرّ برلماننا ذلك القانون أمس.
    El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de recomendación con las revisiones sugeridas. UN وقد أقرّ الفريق العامل مضمون مشروع التوصية مع إدخال تلك التنقيحات.
    11. El 1° de octubre, el Grupo de trabajo aprobó el siguiente programa: UN 11- أقرّ الفريق العامل في 1 تشرين الأول/أكتوبر جدول الأعمال التالي:
    En su decisión 2001/14, la Junta Ejecutiva aprobó la fórmula que se utiliza actualmente para calcular la reserva operacional. UN 17 - أقرّ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الصيغة الحالية لحساب الاحتياطي التشغيلي في مقرره 2001/14.
    El Grupo mantuvo un intercambio de impresiones profundo y exhaustivo sobre todos los aspectos de la cuestión de los misiles, y aprobó el presente informe por consenso. UN وأجرى تبادلاً شاملاً ومعمقاً للآراء بشأن جميع جوانب مسألة القذائف ثم أقرّ هذا التقرير بتوافق الآراء.
    Un poco mas crudo, lo admito, pero el borrado de memoria cumplió su objetivo. Open Subtitles كان الأمر صعب قليلًا أقرّ بذلك، ولكن مسح ذاكرته قد أفت بالغرض
    Ve y hazlo, por favor. Cometí un error al no informarte. Lo admito. Open Subtitles افعلي ذلك من فضلك، ارتكبت خطأ بعدم إعلامك بالأمر، أقرّ بذلك
    Sin embargo, reconoció que era necesario seguir debatiendo e intercambiando ideas. UN بيد أن الفريق العامل أقرّ بالحاجة إلى إجراء مزيد من النقاش وتبادل الآراء.
    En la reunión de alto nivel se reconoció que podían lograrse avances extraordinarios para que la comunidad internacional convierta sus compromisos en resultados concretos. UN وقد أقرّ الاجتماع الرفيع المستوى بأن بالإمكان تحقيق مكاسب جمة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    Debo admitir que extraño la manera en que nos arropaba y nos besaba en la frente. Open Subtitles عليّ أنّ أقرّ ، أفتقد الطريقة التي تعوّد أنّ يغطينا بها على السرير و يُعطينا قُبلة على الجبهة
    Los expertos reconocieron además la necesidad de determinar los elementos de autorregulación óptima del sector privado. UN كما أقرّ الخبراء بالحاجة إلى تحديد عناصر التنظيم الذاتي الأمثل للقطاع الخاص.
    Además, cuando una conferencia ha aprobado el texto definitivo de una convención, se ha dado carácter oficial al comentario únicamente si la Comisión o la conferencia ha hecho suyo el texto como tal. UN وعلاوة على ذلك، بالنسبة إلى النص النهائي بشكل مطلق والذي يعتمده مؤتمر من المؤتمرات، كانت الممارسة هي ألا يعتبر التعليق رسمياً إلا إذا أقرّ المؤتمر أو اللجنة النص.
    La Junta aprueba su programa provisional, que figura en el documento TD/B/51/1. UN أقرّ المجلس جدول أعماله المؤقت، بصيغته الواردة في الوثيقة TD/B/51/1
    No obstante, el prefecto del condado de Gospic reconoce que las autoridades locales no observaron los procedimientos administrativos correspondientes. UN غير أن حاكم المقاطعة أقرّ بأن السلطات المحلية لم تتّبع الإجراءات الإدارية اللازمة.
    La comunidad internacional ha reconocido la necesidad de enfoques más integrales y previsibles para la recuperación después de los desastres. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي بالحاجة إلى مزيد من النهج الشاملة التي يمكن التنبؤ بها في مجال الإنعاش بعد الكوارث.
    A consecuencia de ello, se aprobaron los Principios de apoyo estatal a las ONG de Kazajstán (2002). UN ونتيجة لذلك، أقرّ مفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في عام 2002.
    Debo decirte que la primera me impresionó. Open Subtitles أقرّ بأني مندهش من القاعدة الأولى
    debo decir, su respuesta no fue nada sino una reflexión de su gusto por lo ordenado y fastidioso. Open Subtitles يجب أن أقرّ بأن نقلتك التالية لم تكن إلا انعكاس لنزعتك للنظام والتدقيق.
    No voy a reconocerlo porque nada pasó anoche. Open Subtitles لن أقرّ بذلك لأنّ لمْ يحدث شيئًا البارحة.
    Lo cual, tengo que reconocértelo. Open Subtitles وعليّ أن أقرّ لك الامرأة التي أقمت علاقة معها...
    Además, el propio Sr. Ashby hizo al parecer declaraciones orales y escritas ante la policía y admitió que había matado a la víctima. UN وعلاوة على ذلك، زُعم أن السيد آشبي نفسه قد أقرّ شفوياً وخطياً بأنه قتل الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus